คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   cs zdůvodnění 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [sedmdesát pět]

zdůvodnění 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เช็ก เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? P-o---ep--jd--e? P___ n__________ P-o- n-p-i-d-t-? ---------------- Proč nepřijdete? 0
อากาศแย่มาก J- -p-t-é--o-a-í. J_ š_____ p______ J- š-a-n- p-č-s-. ----------------- Je špatné počasí. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก Nep---du, pr--o-- ----p-tn- p---s-. N________ p______ j_ š_____ p______ N-p-i-d-, p-o-o-e j- š-a-n- p-č-s-. ----------------------------------- Nepřijdu, protože je špatné počasí. 0
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Pro---epř-j--? P___ n________ P-o- n-p-i-d-? -------------- Proč nepřijde? 0
เขาไม่ได้รับเชิญ Ne----o---n. N___ p______ N-n- p-z-á-. ------------ Není pozván. 0
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ Ne----de, pr----- n-----oz-á-. N________ p______ n___ p______ N-p-i-d-, p-o-o-e n-n- p-z-á-. ------------------------------ Nepřijde, protože není pozván. 0
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? P-o--nepř-j---? P___ n_________ P-o- n-p-i-d-š- --------------- Proč nepřijdeš? 0
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา N--á- ---. N____ č___ N-m-m č-s- ---------- Nemám čas. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา N--řijdu, proto-----má----s. N________ p______ n____ č___ N-p-i-d-, p-o-o-e n-m-m č-s- ---------------------------- Nepřijdu, protože nemám čas. 0
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? P-oč-ne--s-aneš? P___ n__________ P-o- n-z-s-a-e-? ---------------- Proč nezůstaneš? 0
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ Musí- j--tě p-a--vat. M____ j____ p________ M-s-m j-š-ě p-a-o-a-. --------------------- Musím ještě pracovat. 0
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ Ne--s-an-- -r---že-m---- j-š-- --a-ov-t. N_________ p______ m____ j____ p________ N-z-s-a-u- p-o-o-e m-s-m j-š-ě p-a-o-a-. ---------------------------------------- Nezůstanu, protože musím ještě pracovat. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Pr-č -ž odc-á-í-e? P___ u_ o_________ P-o- u- o-c-á-í-e- ------------------ Proč už odcházíte? 0
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ Js---unav--ý. J___ u_______ J-e- u-a-e-ý- ------------- Jsem unavený. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ J-u-----, pr-t-ž- j--m----vený. J__ p____ p______ j___ u_______ J-u p-y-, p-o-o-e j-e- u-a-e-ý- ------------------------------- Jdu pryč, protože jsem unavený. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Pr-č už------d--e? P___ u_ o_________ P-o- u- o-j-ž-í-e- ------------------ Proč už odjíždíte? 0
ดึกแล้ว ครับ / คะ J- u-----dě. J_ u_ p_____ J- u- p-z-ě- ------------ Je už pozdě. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ Od-í-d-m- -ro---- už-je pozdě. O________ p______ u_ j_ p_____ O-j-ž-í-, p-o-o-e u- j- p-z-ě- ------------------------------ Odjíždím, protože už je pozdě. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -