መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምግዛእ   »   et Sisseostud

54 [ሓምሳንኣርባዕተን]

ምግዛእ

ምግዛእ

54 [viiskümmend neli]

Sisseostud

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ። M- ---viks k-nki--sta. M_ s______ k____ o____ M- s-o-i-s k-n-i o-t-. ---------------------- Ma sooviks kinki osta. 0
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ። K--- -i--gi, -is-p--eks -i---t ---lis. K___ m______ m__ p_____ l_____ k______ K-i- m-d-g-, m-s p-l-k- l-i-l- k-l-i-. -------------------------------------- Kuid midagi, mis poleks liialt kallis. 0
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ? V-i-----a--äe-o-t? V________ k_______ V-i---l-a k-e-o-t- ------------------ Võib-olla käekott? 0
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም? Mil-is- v-----te-so--i-e? M______ v____ t_ s_______ M-l-i-t v-r-i t- s-o-i-e- ------------------------- Millist värvi te soovite? 0
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ? Musta-----un- -õi --lge-? M_____ p_____ v__ v______ M-s-a- p-u-n- v-i v-l-e-? ------------------------- Musta, pruuni või valget? 0
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ? S--rt---i vä-kes-? S____ v__ v_______ S-u-t v-i v-i-e-t- ------------------ Suurt või väikest? 0
ክርእያ እኽእል ዲየ? To-in ma s-da ko-r----a-a--? T____ m_ s___ k____ v_______ T-h-n m- s-d- k-r-a v-a-a-a- ---------------------------- Tohin ma seda korra vaadata? 0
ካብ ብቆርበት ድያ? K---see--- -a-a-t? K__ s__ o_ n______ K-s s-e o- n-h-s-? ------------------ Kas see on nahast? 0
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ? V-- on-----u--t-aterja---t? V__ o_ t_ k________________ V-i o- t- k-n-t-a-e-j-l-s-? --------------------------- Või on ta kunstmaterjalist? 0
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ። Na-a-----o-ul-k--t. N_____ l___________ N-h-s- l-o-u-i-u-t- ------------------- Nahast loomulikult. 0
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ። S-e--n-ää----el--kv--i--e---. S__ o_ ä________ k___________ S-e o- ä-r-i-e-t k-a-i-e-t-e- ----------------------------- See on äärmiselt kvaliteetne. 0
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ። Ja-----ot- -n--õe--i---da--i--- vä---. J_ k______ o_ t_____ s___ h____ v_____ J- k-e-o-t o- t-e-t- s-d- h-n-a v-ä-t- -------------------------------------- Ja käekott on tõesti seda hinda väärt. 0
ደስ ኢላትኒ ኣላ። S-e-me--di- m--le. S__ m______ m_____ S-e m-e-d-b m-l-e- ------------------ See meeldib mulle. 0
ክወስዳ እየ። Ma võ-an-sel-e. M_ v____ s_____ M- v-t-n s-l-e- --------------- Ma võtan selle. 0
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ? Kas -a-s-an-s-d- hil--m--m--- --he-a-a? K__ m_ s___ s___ h_____ ü____ v________ K-s m- s-a- s-d- h-l-e- ü-b-r v-h-t-d-? --------------------------------------- Kas ma saan seda hiljem ümber vahetada? 0
ከመይ ደኣ። Lo-m-lik---. L___________ L-o-u-i-u-t- ------------ Loomulikult. 0
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና። M- -ak-m- -- --ngi-a -r-. M_ p_____ t_ k______ ä___ M- p-k-m- t- k-n-i-a ä-a- ------------------------- Me pakime ta kingina ära. 0
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ። Ka----on sealpo--. K____ o_ s________ K-s-a o- s-a-p-o-. ------------------ Kassa on sealpool. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -