መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 4   »   et Restoranis 4

32 [ሳላሳንክልተን]

ኣብ ቤት መግቢ 4

ኣብ ቤት መግቢ 4

32 [kolmkümmend kaks]

Restoranis 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። Ü-ed --i--a-t---d-k--š--i-a. Ü___ f___________ k_________ Ü-e- f-i-k-r-u-i- k-t-u-i-a- ---------------------------- Ühed friikartulid ketšupiga. 0
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። Ja --ks -orts-oni-------e-----. J_ k___ p_________ m___________ J- k-k- p-r-s-o-i- m-j-n-e-i-a- ------------------------------- Ja kaks portsjonit majoneesiga. 0
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። J--ko-----rtsjoni- --a-v--s-e --nepi--. J_ k___ p_________ p_________ s________ J- k-l- p-r-s-o-i- p-a-v-r-t- s-n-p-g-. --------------------------------------- Ja kolm portsjonit praevorste sinepiga. 0
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? M-l-i--i- -ö-gi-ilj- te-----? M________ k_________ t___ o__ M-l-i-e-d k-ö-i-i-j- t-i- o-? ----------------------------- Milliseid köögivilju teil on? 0
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? Ka- tei- ---u--? K__ t___ o_ u___ K-s t-i- o- u-e- ---------------- Kas teil on ube? 0
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? K-- -eil-o--lil-ka-sas-? K__ t___ o_ l___________ K-s t-i- o- l-l-k-p-a-t- ------------------------ Kas teil on lillkapsast? 0
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Ma----n h-a --e-e-a ---si. M_ s___ h__ m______ m_____ M- s-ö- h-a m-e-e-a m-i-i- -------------------------- Ma söön hea meelega maisi. 0
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። M---öö---ea ---le-- -u-k-. M_ s___ h__ m______ k_____ M- s-ö- h-a m-e-e-a k-r-i- -------------------------- Ma söön hea meelega kurki. 0
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። M- -ö-- ---------ga -o-ateid. M_ s___ h__ m______ t________ M- s-ö- h-a m-e-e-a t-m-t-i-. ----------------------------- Ma söön hea meelega tomateid. 0
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Söö-- te mee--a-t- k- --b--a-? S____ t_ m________ k_ s_______ S-ö-e t- m-e-s-s-i k- s-b-l-t- ------------------------------ Sööte te meelsasti ka sibulat? 0
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Sö-t- -e--e-lsa--i -a-ha---a-s--t? S____ t_ m________ k_ h___________ S-ö-e t- m-e-s-s-i k- h-p-k-p-a-t- ---------------------------------- Sööte te meelsasti ka hapukapsast? 0
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? S-öt---e--e-lsas-- ka läät-i? S____ t_ m________ k_ l______ S-ö-e t- m-e-s-s-i k- l-ä-s-? ----------------------------- Sööte te meelsasti ka läätsi? 0
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? S-öd-s- m-els-sti k- p--g-nde--? S___ s_ m________ k_ p__________ S-ö- s- m-e-s-s-i k- p-r-a-d-i-? -------------------------------- Sööd sa meelsasti ka porgandeid? 0
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? S--d--a--e--s---i-ka b-ok--it? S___ s_ m________ k_ b________ S-ö- s- m-e-s-s-i k- b-o-o-i-? ------------------------------ Sööd sa meelsasti ka brokolit? 0
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? S-öd s--m--ls-st--k---a-r-ka-? S___ s_ m________ k_ p________ S-ö- s- m-e-s-s-i k- p-p-i-a-? ------------------------------ Sööd sa meelsasti ka paprikat? 0
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። Mull--ei-m-e-d---ib--. M____ e_ m_____ s_____ M-l-e e- m-e-d- s-b-l- ---------------------- Mulle ei meeldi sibul. 0
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። Mu-le-------l-i--l-iv--. M____ e_ m_____ o_______ M-l-e e- m-e-d- o-i-v-d- ------------------------ Mulle ei meeldi oliivid. 0
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። Mu--e-e---e---i s-en--. M____ e_ m_____ s______ M-l-e e- m-e-d- s-e-e-. ----------------------- Mulle ei meeldi seened. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -