መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   et Hotellis – kaebused

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [kakskümmend kaheksa]

Hotellis – kaebused

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። D-šš-ei t----. D___ e_ t_____ D-š- e- t-ö-a- -------------- Dušš ei tööta. 0
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። S-o-- ---t--i -u--. S____ v___ e_ t____ S-o-a v-t- e- t-l-. ------------------- Sooja vett ei tule. 0
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? K-s t- s--ksi---selle-p--anda-a--as-a? K__ t_ s_______ s____ p________ l_____ K-s t- s-a-s-t- s-l-e p-r-n-a-a l-s-a- -------------------------------------- Kas te saaksite selle parandada lasta? 0
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። T--s -i o---t-le--n-. T___ e_ o__ t________ T-a- e- o-e t-l-f-n-. --------------------- Toas ei ole telefoni. 0
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። To-s-ei o-e-telek-t. T___ e_ o__ t_______ T-a- e- o-e t-l-k-t- -------------------- Toas ei ole telekat. 0
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። Toa--ei---e----u. T___ e_ o__ r____ T-a- e- o-e r-d-. ----------------- Toal ei ole rõdu. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። Tu-a on-l--a----üra-ik-s. T___ o_ l_____ m_________ T-b- o- l-i-l- m-r-r-k-s- ------------------------- Tuba on liialt mürarikas. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። T----on-----lt----k-. T___ o_ l_____ v_____ T-b- o- l-i-l- v-i-e- --------------------- Tuba on liialt väike. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። T-ba -- li--l- h-ma-. T___ o_ l_____ h_____ T-b- o- l-i-l- h-m-r- --------------------- Tuba on liialt hämar. 0
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። K---es-ade -i -ö---. K_________ e_ t_____ K-t-e-e-d- e- t-ö-a- -------------------- Kütteseade ei tööta. 0
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። K-i-ma-e-de--i -ööta. K__________ e_ t_____ K-i-m-s-a-e e- t-ö-a- --------------------- Kliimaseade ei tööta. 0
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። Te-e-as-o- r-k-i-. T______ o_ r______ T-l-k-s o- r-k-i-. ------------------ Telekas on rikkis. 0
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። S-e ---me--d-----le. S__ e_ m_____ m_____ S-e e- m-e-d- m-l-e- -------------------- See ei meeldi mulle. 0
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። S-- o- -u ja----li--- ka-lis. S__ o_ m_ j____ l____ k______ S-e o- m- j-o-s l-i-a k-l-i-. ----------------------------- See on mu jaoks liiga kallis. 0
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? O- --i----dag- o--v----? O_ t___ m_____ o________ O- t-i- m-d-g- o-a-a-a-? ------------------------ On teil midagi odavamat? 0
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? K-- si-n -äh-dal--n --orte-o--eli-? K__ s___ l______ o_ n______________ K-s s-i- l-h-d-l o- n-o-t-h-s-e-i-? ----------------------------------- Kas siin lähedal on noortehostelit? 0
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? Ka---i-- läheda- ------s----a-i? K__ s___ l______ o_ p___________ K-s s-i- l-h-d-l o- p-n-i-n-a-i- -------------------------------- Kas siin lähedal on pansionaati? 0
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? Kas ---- -ä-e----o---es--r--i? K__ s___ l______ o_ r_________ K-s s-i- l-h-d-l o- r-s-o-a-i- ------------------------------ Kas siin lähedal on restorani? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -