መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   et Tunded

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [viiskümmend kuus]

Tunded

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው Tu-u-ole-a T___ o____ T-j- o-e-a ---------- Tuju olema 0
ድልየት ኣሎና። M--l ---tuj-. M___ o_ t____ M-i- o- t-j-. ------------- Meil on tuju. 0
ድልየት የብልናን። M--l-ei o-- t-j-. M___ e_ o__ t____ M-i- e- o-e t-j-. ----------------- Meil ei ole tuju. 0
ፍርሒ ምህላው። Hi-mu------a H____ t_____ H-r-u t-n-m- ------------ Hirmu tundma 0
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። M-l -n --rm. M__ o_ h____ M-l o- h-r-. ------------ Mul on hirm. 0
ኣነ ፍርሒ የብለይን። M- -i -un-e -i-m-. M_ e_ t____ h_____ M- e- t-n-e h-r-u- ------------------ Ma ei tunne hirmu. 0
ግዜ ምህላው Ae-a--l-ma A___ o____ A-g- o-e-a ---------- Aega olema 0
ንሱ ግዜ ኣለዎ። Ta--o- -eg-. T__ o_ a____ T-l o- a-g-. ------------ Tal on aega. 0
ንሱ ግዜ የብሉን። Tal-e----- -e--. T__ e_ o__ a____ T-l e- o-e a-g-. ---------------- Tal ei ole aega. 0
መሰልቸው ምህላው Ig----ma I_______ I-a-l-m- -------- Igavlema 0
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። Ta---n i--v. T__ o_ i____ T-l o- i-a-. ------------ Tal on igav. 0
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። T-l--i -le-ig--. T__ e_ o__ i____ T-l e- o-e i-a-. ---------------- Tal ei ole igav. 0
ጥምየት ምህላው N-lja-- o-e-a N______ o____ N-l-a-e o-e-a ------------- Näljane olema 0
ጥምየት ኣለኩም ዶ? K-- te --ete--ä--a-ed? K__ t_ o____ n________ K-s t- o-e-e n-l-a-e-? ---------------------- Kas te olete näljased? 0
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? K-- -e -i ----n--jased? K__ t_ e_ o__ n________ K-s t- e- o-e n-l-a-e-? ----------------------- Kas te ei ole näljased? 0
ምጽማእ J-nu-- ol-ma J_____ o____ J-n-n- o-e-a ------------ Janune olema 0
ንስኹም ጸሚኹም ። Te-l -- j-nu. T___ o_ j____ T-i- o- j-n-. ------------- Teil on janu. 0
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። Te-- ei-ole -an-. T___ e_ o__ j____ T-i- e- o-e j-n-. ----------------- Teil ei ole janu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -