መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Miks-sa e--t-lnud? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
ሓሚመ ኔረ። M--o------ig-. M_ o___ h_____ M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Ma------l-u-,-ses---a o--- h--ge. M_ e_ t______ s___ m_ o___ h_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Miks ta-e---u-n-d? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
ደኺማ ኔራ። Ta --i---s-nud. T_ o__ v_______ T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። T- ei---------------- o----äs--u-. T_ e_ t______ s___ t_ o__ v_______ T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። M-ks--- e- tul--d? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Tal--i o--ud-t-ju. T__ e_ o____ t____ T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። Ta--- t-l--d,--e-t-t---e---lnud --j-. T_ e_ t______ s___ t__ e_ o____ t____ T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Miks ------tulnud? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Me-e-aut--o- -a-ki. M___ a___ o_ k_____ M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። M---i tu--u---sest-----ut- on--at--. M_ e_ t______ s___ m_ a___ o_ k_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Mik---eed-ini-es---ei -u-nu-? M___ n___ i_______ e_ t______ M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። N-d-jäid -ongi----aha. N__ j___ r______ m____ N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። N-- ---tuln-d,--e-- -ä-d--o---s- -a-a. N__ e_ t______ s___ j___ r______ m____ N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? M-k--s--e- -ul---? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ma ei-toh-in--. M_ e_ t________ M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። M--e- ---nud---e-t-ma--i --------. M_ e_ t______ s___ m_ e_ t________ M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -