Бачиш там вежу?
-- - - ר-אה ש---ת-ה-גד-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
a-ah/a---o'e---o'-- ---m--t--a-igd-l?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Бачиш там вежу?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Бачиш там гору?
---- ה --א- ש- את --ר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
atah--- ro----r---h -h-m e- -a---?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Бачиш там гору?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Бачиш там село?
את / ה----- -- -- ---ר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a-ah/-t ro'e--r--ah --a-------kfar?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Бачиш там село?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Бачиш там річку?
-ת-------אה-ש- את---הר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
a-ah-a- r-'eh-ro'ah-sha---t ha-ah--?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Бачиш там річку?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Бачиш там міст?
-ת - ה-ר--ה ש- -ת הג--?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
a----at-r-'e---o--h-sha--et -a--she-?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Бачиш там міст?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Бачиш там озеро?
-ת-- ה-רו---ש--א- הא--?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
a-a--at-ro-eh--o'a- sh-m et-----g-m?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Бачиш там озеро?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Той птах мені подобається.
הצי--ר -ם--וצ-- -ן--עי---
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
ha-s---- s-am--o-s--t xe- ----n--.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Той птах мені подобається.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Те дерево мені подобається.
הע- -- מו---חן-ב--ני-
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
h-'ets s-am muts- x----'--n-y.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Те дерево мені подобається.
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Той камінь мені подобається.
הא-ן ה--- -וצאת חן-ב-יני.
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
h--e-e- --zo't -o--e'--xen-b'-ynay.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Той камінь мені подобається.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Той парк мені подобається.
ה-----ש---וצ- -ן-ב-י-י-
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h-pa--q s--m--ut-e-xe- -'-y---.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Той парк мені подобається.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Той сад мені подобається.
ה----ם-מו-א--ן--עי-י.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
h-ga- sha--m-ts- -en-b--y-a-.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Той сад мені подобається.
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Та квітка мені подобається.
ה-ר- הז- מוצ- חן בע-נ--
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
ha-e-ax-h--e--m-ts- -e-----yn--.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Та квітка мені подобається.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Я вважаю це гарним.
זה --ה ---נ--
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
zeh ya-e- b----a-.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Я вважаю це гарним.
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Я вважаю це цікавим.
זה מע--ין בעיני-
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
z---me'an-e--b-eyn-y.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Я вважаю це цікавим.
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Я вважаю це чудовим.
-- מ----יפה - י-הפה-בע-ני-
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
z-h m--o- y'feh/-e--hf-- -'eyn--.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Я вважаю це чудовим.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Я вважаю це бридким.
-ה מ-ו---ב--ני-
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
z-h--ek------b-e----.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Я вважаю це бридким.
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
Я вважаю це нудним.
ז--משע-ם ---ני.
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
z------h------ b'e---y.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
Я вважаю це нудним.
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
Я вважаю це страшним.
זה--ור--ב---י-
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
zeh no-a-b'-y---.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
Я вважаю це страшним.
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.