Бачиш там вежу?
---/-ה -ו-ה--ם--ת---גדל-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
at--/a- r-'e---o'ah ---m-e- h-m-----?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Бачиш там вежу?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Бачиш там гору?
את --ה----ה ש---- -הר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
a-ah-a--ro----ro'-h -ha--e- h-har?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Бачиш там гору?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Бачиш там село?
---/ - ---- שם------פ--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a-a--a---o-eh/r--ah -h-- -t-h--f-r?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Бачиш там село?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Бачиш там річку?
א- --ה -ו-ה שם--ת -----
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
at-h/-t----e-/---ah -ha- e----nah-r?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Бачиш там річку?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Бачиш там міст?
-- - - רוא- ש---- -גש--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
a--h-a- ro'--/r-'---s-a---- ha----er?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Бачиш там міст?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Бачиш там озеро?
את-- ה רוא- שם-א- --גם-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
at--/-t---'e--r-'---s-am -- --'--am?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Бачиш там озеро?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Той птах мені подобається.
-צ--ור--- מו--ת--ן-ב--ני-
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
hatsipo---ham mots-'----n -'ey--y.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Той птах мені подобається.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Те дерево мені подобається.
הע- שם --צא-------נ-.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
h-'-------m m-t-e xen-b'e-nay.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Те дерево мені подобається.
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Той камінь мені подобається.
---ן הזא- --צאת--ן -ע--י-
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
ha'--en hazo'--mo------xen---eyn-y.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Той камінь мені подобається.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Той парк мені подобається.
-פא-ק -ם----א--ן בעי-י-
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h-p--------m m---- xen--'-yn--.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Той парк мені подобається.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Той сад мені подобається.
ה-ן-שם-מו----ן ---נ-.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
ha-a- s-am-mu-se-x---b'e---y.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Той сад мені подобається.
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Та квітка мені подобається.
-פר---זה--וצ- ---בע--י.
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
ha-era-----eh-m-ts---en b'ey--y.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Та квітка мені подобається.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Я вважаю це гарним.
ז- יפה-ב-יני.
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
ze---a-eh --eyna-.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Я вважаю це гарним.
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Я вважаю це цікавим.
ז----ני-- ב-יני-
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
ze- ---an--- b'--n-y.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Я вважаю це цікавим.
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Я вважаю це чудовим.
-ה--אוד י-ה-/ יפ-פ- בע----
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
ze- me----y'fe-/-e--h--h-b'e--ay.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Я вважаю це чудовим.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Я вважаю це бридким.
-ה מ--ער בע-ני-
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
z-----kho-ar ---y-ay.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Я вважаю це бридким.
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
Я вважаю це нудним.
-ה מ---ם--עינ-.
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
zeh-me-ha'a-e- ------y.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
Я вважаю це нудним.
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
Я вважаю це страшним.
זה-נו-- -ע-נ--
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
ze- ---- b'e-nay.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
Я вважаю це страшним.
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.