Погода буде можливо кращою завтра.
או-י--ז--הא--י---הי---ח--------תר.
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
u-a- --z-- ha'---r ih--h--a--r to- yo-r.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Погода буде можливо кращою завтра.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Звідки Ви це знаєте?
מ-י-ן-ל-?
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
m--a-n-l----?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Звідки Ви це знаєте?
מניין לך?
minayn lekha?
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
אני מק-ו- ---ג הא--יר י-י--טו---ותר.
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
ani ---awe- ----e--- h--a--- ihi---t-----t-.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Він напевно прийде.
------ט---גיע.
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
hu-lave------gi'a.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
Він напевно прийде.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
Це певне?
זה בטוח?
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
zeh -at-ax?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Це певне?
זה בטוח?
zeh batuax?
Я знаю, що він прийде.
א-י-י-ד--/ --ש--א-יג-ע.
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
ani-y--e'a------e- sh'hu --gi-a.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Я знаю, що він прийде.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Він напевно зателефонує.
-וא ל-טח-י-ק-ר-
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
h-----et-x i---s---.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Він напевно зателефонує.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
Дійсно?
בטו--
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
ba-ua-?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
Я вірю, що він зателефонує.
אנ---ושב / --שהו----קשר-
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
a----o-h-v-xo-h--e--sheh---t--s---.
a__ x______________ s____ i________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Я вірю, що він зателефонує.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Вино напевно старе.
היין--ב-ח י--.
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
h--ain-la---ax-y-s--n.
h_____ l______ y______
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
Вино напевно старе.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
Чи знаєте Ви це напевне?
-- --ה-בט-ח-- ה---ה-
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
a--h/at--a--a---at--ah-b----?
a______ b_____________ b_____
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Чи знаєте Ви це напевне?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Я припускаю, що воно старе.
אני מ--ח-- ה-שה-א -שן-
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
an- -e-ia-/----x-- sh'-u--ash-n.
a__ m_____________ s____ y______
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Я припускаю, що воно старе.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Наш шеф добре виглядає.
ה-נהל ש-נו נ-אה ט--.
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
h-m--ahe--s-el-nu-nir'e---o-.
h________ s______ n_____ t___
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Наш шеф добре виглядає.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Ви вважаєте?
-ר-ה-ל--
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
n-r'e- lekh--l-k-?
n_____ l__________
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
Ви вважаєте?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
א-- -בור---ה--ה-- נ--ה --יל- טו- מ--ד-
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
a-i-s--ur-svurah-s-'-u -i-'-h a------o- --'o-.
a__ s___________ s____ n_____ a____ t__ m_____
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Шеф напевно має подругу.
-מ-ה- ---------רה-
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
l--e-a-el-ye-h--etax xav-rah.
l________ y___ b____ x_______
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
Шеф напевно має подругу.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
Ви дійсно так вважаєте?
-- /-ה ח--- / -?
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
a-a-/a--x--h--/xo--e-et?
a______ x_______________
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
Ви дійсно так вважаєте?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
Цілком можливо, що він має подругу.
--י- -הניח-ש-ש--ו חב---
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
savi- l-h----x ---y--------a-----.
s____ l_______ s______ l_ x_______
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
Цілком можливо, що він має подругу.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.