Погода буде можливо кращою завтра.
-ו-- -זג-הא---ר --יה-מ-- --- --תר.
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
ula---e--g ha'a-i--ihie--ma-ar -ov-yo--.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Погода буде можливо кращою завтра.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Звідки Ви це знаєте?
מניין ל-?
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
minayn lekha?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Звідки Ви це знаєте?
מניין לך?
minayn lekha?
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
--------ה ש--ג----ו------- --- -ו---
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
an- m--a--h --e--zeg-h-'-wi---hi--------o-r.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Він напевно прийде.
הו- ---ח --יע-
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
hu -a-eta--y--i-a.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
Він напевно прийде.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
Це певне?
ז--בט-ח-
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
zeh b-----?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Це певне?
זה בטוח?
zeh batuax?
Я знаю, що він прийде.
--י י-דע --- שה-א יג-ע.
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
a---y---'a/yo-e--- -h'-u ya--'a.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Я знаю, що він прийде.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Він напевно зателефонує.
הוא-ל-ט- -ת--ר-
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
h- ----t--------h-r.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Він напевно зателефонує.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
Дійсно?
בטו-?
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
ba--a-?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
Я вірю, що він зателефонує.
א---ח-שב---ת-ש--א--ת-ש-.
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
an---os--v/x-s--vet-s---u i-q---e-.
a__ x______________ s____ i________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Я вірю, що він зателефонує.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Вино напевно старе.
ה-י---ב-- יש--
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
ha-a-- l-veta---as---.
h_____ l______ y______
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
Вино напевно старе.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
Чи знаєте Ви це напевне?
-ת-/ ---ט---- ה בז--
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
a----a- ba-uax--at---- b--e-?
a______ b_____________ b_____
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Чи знаєте Ви це напевне?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Я припускаю, що воно старе.
--- מנ-ח /-ה---ו------
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a-- m-n-ax/-e-i--- ---h---as-a-.
a__ m_____________ s____ y______
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Я припускаю, що воно старе.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Наш шеф добре виглядає.
---הל----- נר-- ----
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
ha------- -he-a-- --r'-h -o-.
h________ s______ n_____ t___
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Наш шеф добре виглядає.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Ви вважаєте?
נר---ל--
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
n--'e- -ek-a/lak-?
n_____ l__________
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
Ви вважаєте?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
אני -בו-------הוא---------לו--ו---א--.
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
a-i s--ur/-vu-ah---'hu---r'eh-afilu-to---e'-d.
a__ s___________ s____ n_____ a____ t__ m_____
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Шеф напевно має подругу.
-מנה- יש -טח-חב--.
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
la-e--he- ye-h----a--xa----h.
l________ y___ b____ x_______
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
Шеф напевно має подругу.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
Ви дійсно так вважаєте?
א- --- ח-ש- - -?
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
atah/a- -oshev/xo---vet?
a______ x_______________
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
Ви дійсно так вважаєте?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
Цілком можливо, що він має подругу.
---- ל---- --ש -ו-חבר-.
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s-v-- l------x -----s--l---averah.
s____ l_______ s______ l_ x_______
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
Цілком можливо, що він має подругу.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.