Це потяг до Берліна?
-------הר-בת---רל--?
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ha'-- --/zu--arak---t --berlin?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Це потяг до Берліна?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Коли відправляється потяг?
--יזו ----י-צא--הרכ-ת-
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b-ey----ha--h ----e'- h-r---vet?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Коли відправляється потяг?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Коли прибуває потяг до Берліна?
-איז---עה-מג--ה----ב---בר--ן-
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b'-yzo----'ah-meg-'a--h-ra-eve--l'-er-i-?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Коли прибуває потяг до Берліна?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Пробачте, можна пройти?
סל-ח-- -פ-ר לע---?
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
sl-x-h, e--ha- ---av--?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Пробачте, можна пройти?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
Мені здається, це – моє місце.
--יחה,-זה ה-----של-.
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
s--xah--zeh -----om--sel-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Мені здається, це – моє місце.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Мені здається, Ви сидите на моєму місці.
-----, את-/ - יו-ב /-ת-ב--ו--שלי.
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
sl---h,--t-h-at--o----/-o---vet bamaq---s--li.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мені здається, Ви сидите на моєму місці.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Де спальний вагон?
היכ---מצא-קרון השי-ה?
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
h--k----ni---a-qar-n-h--heyna-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Де спальний вагон?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Спальний вагон у кінці потягу.
-ר-ן -שינה נמצ- --צ---ר---.
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
qar-n --s-eyna----------iqt--- --r-keve-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Спальний вагон у кінці потягу.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
А де вагон – ресторан? – На початку поїзда.
---ן-נמצא -ר---------?-ב---ל- --כב-.
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
h--khan n---sa-q---- -----'ada-- --t---a--h-ra-e---.
h______ n_____ q____ h__________ b_______ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
А де вагон – ресторан? – На початку поїзда.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Можна мені спати на нижній полиці?
א-כל לישון--מטה?
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
ukha--l----n -'-a-ah?
u____ l_____ l_______
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
Можна мені спати на нижній полиці?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
Можна мені спати посередині?
א-כל ----ן -א---?
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
u-h----i---- --'emt-a?
u____ l_____ b________
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
Можна мені спати посередині?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
Можна мені спати на верхній полиці?
או-ל לי----למעל--
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
u-ha- -is-----'--'lah?
u____ l_____ l________
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
Можна мені спати на верхній полиці?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
Коли ми будемо на кордоні?
--- נ-י- לג---?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
m---- --g-------ul?
m____ n____ l______
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
Коли ми будемо на кордоні?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
Як довго триває поїздка до Берліна?
-----מ- --ר-ת ה-ס--ה ל---י--
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
ka--h--man-o---h-- -an'---'h l'-erli-?
k____ z___ o______ h________ l________
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Як довго триває поїздка до Берліна?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Чи потяг запізнюється?
-א- הר-ב- מ-ח---
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
ha'im---ra------m-'-x--e-?
h____ h________ m_________
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
Чи потяг запізнюється?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
Чи маєте Ви щось почитати?
-ש ל------ -קר---
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
y-sh -e-h-/l-kh-m----hu li---?
y___ l_________ m______ l_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Чи маєте Ви щось почитати?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Тут можна поїсти та попити?
א-שר לק----כא- ---ו--א--ל-ולשת---
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
e--h-r-l--not-k----ma-h-h-----kh-- -'l--h---?
e_____ l_____ k___ m______ l______ w_________
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Тут можна поїсти та попити?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині?
תו-ל-- - ----- א-ת--ב--ה -ב-?
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
tukh-l-tu-h-i l---'ir---i--'sh--ah sh-v-?
t____________ l______ o__ b_______ s_____
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?