Це потяг до Берліна?
הא--זו-הר-ב---ב---ן-
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ha'i--zo/z- -a--k-v-t--'berl--?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Це потяг до Берліна?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Коли відправляється потяг?
----- -עה --צא--הר----
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b'-y-o-s---a- -o--e't --r--ev--?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Коли відправляється потяг?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Коли прибуває потяг до Берліна?
-אי-ו --ה מ--עה ה-כבת-לבר--ן-
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b----o-s---a---eg--ah ---ak-vet-----r-in?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Коли прибуває потяг до Берліна?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Пробачте, можна пройти?
סלי--- --שר----ו-?
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
s-ixa-- efs-----a'av-r?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Пробачте, можна пройти?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
Мені здається, це – моє місце.
ס-י--,-ז----ק-- של--
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
s-ixa----e- -ama-om----l-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Мені здається, це – моє місце.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Мені здається, Ви сидите на моєму місці.
-ל-חה- -- / ה--ו-ב-- --ב---- -ל--
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
s---a-,-at----- --sh--/y-sh-ve- -a--qo----e-i.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мені здається, Ви сидите на моєму місці.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Де спальний вагон?
-י-- נמצ- ק-ון-ה-ינ-?
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
he-k--n -i--s--qaron -a--e-n-h?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Де спальний вагон?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Спальний вагон у кінці потягу.
-ר-- השי-- -מ-א בקצה הר-ב-.
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
qar-- h-she-n-h nimt-- b-q-seh--a--keve-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Спальний вагон у кінці потягу.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
А де вагон – ресторан? – На початку поїзда.
היכן-נמ-א----ן המ-עדה?--------ה-כבת-
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
h--k----n-mts- qa--n --m-s'ada-?---t-------a---e---.
h______ n_____ q____ h__________ b_______ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
А де вагон – ресторан? – На початку поїзда.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Можна мені спати на нижній полиці?
-ו-ל ל-שו----טה?
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
uk--- -is--n--'mata-?
u____ l_____ l_______
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
Можна мені спати на нижній полиці?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
Можна мені спати посередині?
---ל-ל-------מ---
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
uk-a--l-s--- ---emt-a?
u____ l_____ b________
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
Можна мені спати посередині?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
Можна мені спати на верхній полиці?
-ו-ל -י-ון ל--ל--
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
u-ha---i-h-- -'ma-l-h?
u____ l_____ l________
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
Можна мені спати на верхній полиці?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
Коли ми будемо на кордоні?
--י-נג-- ל--ול?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
m--a- n---a-lag--l?
m____ n____ l______
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
Коли ми будемо на кордоні?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
Як довго триває поїздка до Берліна?
-מה ----או-כ----סיע--ל---י-?
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
ka-ah zm---o-e-h-t-ha-'----h-l--er--n?
k____ z___ o______ h________ l________
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Як довго триває поїздка до Берліна?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Чи потяг запізнюється?
הא-----------ר-?
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
ha--m-------vet me-axe-et?
h____ h________ m_________
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
Чи потяг запізнюється?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
Чи маєте Ви щось почитати?
-ש -ך מש-----ר---
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
ye---l-k--/l-kh---s-'hu li-ro?
y___ l_________ m______ l_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Чи маєте Ви щось почитати?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Тут можна поїсти та попити?
--שר-ל-נ-ת-כ---משה----כול--לשת-ת-
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
ef-ha- -i--ot k-'n----h'-- -'--ho----li-hto-?
e_____ l_____ k___ m______ l______ w_________
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Тут можна поїсти та попити?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині?
ת-כל - ------- -ות- ---ה -בע-
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
tu---l/tuk-----'--'ir-oti -'sha'ah --e--?
t____________ l______ o__ b_______ s_____
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?