فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   ka კავშირები 3

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

96 [ოთხმოცდათექვსმეტი]

96 [otkhmotsdatekvsmet'i]

კავშირები 3

k'avshirebi 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو جارجیائی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს. ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს. 1
vdge-- m----n----rotsa-maghvi------rek'--s. vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო. ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო. 1
vi-h----,----e---s-un-a---s-s'-vl-. vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ. აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ. 1
ag--r-vi-----v-----o-o--- -'i 6- ts'e-- -ivagh---e-. aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ როდის დარეკავთ? როდის დარეკავთ? 1
ro--s -ar---a--? rodis darek'avt?
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ როგორც კი ცოტა დრო მექნება. როგორც კი ცოტა დრო მექნება. 1
r-----s---i-t-o-'--d-----kne-a. rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება. ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება. 1
is d--ek--vs, -o--r-s---i t-o-----r- -kneba. is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ? კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ? 1
k--dev ramden-----s im-sh-v-bt? k'idev ramden khans imushavebt?
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ. იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ. 1
im---s v---s-av--- ---d-ns-ts-shevdzle-. imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ. ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ. 1
v-m-s--v--, -a-a--janm-te-- va-. vimushaveb, sanam janmrteli var.
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს. ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს. 1
is---g--s-- t-'e-s, i-is--a--v-ad--ro- i-us-ao-. is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს. ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს. 1
i- k---kh--o-s ga-e-----m-s-m--iv--d----- sa-h'--li moamz-do-. is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს. ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს. 1
i--k-ap-shi --s-----s-mag-v-ad, --m-sa-h-s-i --'avid-s. is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს. რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს. 1
ra-d-n---ts vi--i,--s--k -----vrobs. ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის. რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის. 1
ra----a-a-- v------mi-- -s-li a-a- a---. ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია. რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია. 1
r-m--n---ts-v-ts---i--u--sh--a-ia. ramdenadats vitsi, is umushevaria.
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი. რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი. 1
ro---r--amdz----od-, ----a--g-iane-d-. rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi.
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი. ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი. 1
av--obu--e rom--r --m-g----a--p---k-'u-luri vik------. avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi.
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი. გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი. 1
g-- --- ----m-neoda, -- da---v--ne-di. gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -