Iltimos, bitta olma sharbati. |
מיץ---ו---,-בב-ש--
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
m-t- t---xim, -'vaq-shah.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
Iltimos, bitta olma sharbati.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
Limonad, iltimos. |
לי-ו---- ב-קשה.
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
lim----ah-----a-a-hah.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
|
Limonad, iltimos.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
|
Pomidor sharbati, iltimos. |
מ-ץ-עג--יו-,-בב--ה-
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
m-t--agvanio-,-b----a---h.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
Pomidor sharbati, iltimos.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
Men bir qadah qizil sharob istayman. |
--שר ל-ב---וס---ן -דו-------?
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
e----- -'q---l k-- y-i- -d----'v---s---?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
Men bir qadah qizil sharob istayman.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
Men bir qadah oq sharob istayman. |
---ר-ל-ב--כו- -ין-לבן בב-ש-?
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
ef-har ---ab-l--os y--n lav-n b--a-as-ah?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
Men bir qadah oq sharob istayman.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
Menga bir shisha gazlangan sharob kerak. |
אפ-ר לקבל -ק-וק שמפ-יה--בק--?
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e-s-ar l'q-b-- b---uq-s---p---a--b-vaq-----?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
Menga bir shisha gazlangan sharob kerak.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
Sizga baliq yoqadimi? |
---/ ה או-------דגים-
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
at-h/-t-ohev-ohe-et -ag--?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
Sizga baliq yoqadimi?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
sizga mol goshti yoqadimi |
את /-- -ו-ב-----ב-- --ר-
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
at--/---o-----he-et-ba-s---b-q-r?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
sizga mol goshti yoqadimi
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
chochqa goshtini yoqtirasizmi |
א--- - א-הב-/----שר-ח----
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
a-a--at o-ev/ohe-et--a---r x--ir?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
chochqa goshtini yoqtirasizmi
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
Men goshtsiz biror narsa xohlayman. |
א---מ-ק- --הו בלי----.
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
an- ---aq--h ma-he-- b-i b-----.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
Men goshtsiz biror narsa xohlayman.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
Men sabzavotli lagan istayman. |
א-י -ב----נה-צ-ח-נ--.
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a-i -'--q-s--m-nah ts--xon--.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
Men sabzavotli lagan istayman.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
Men uzoq davom etmaydigan narsani xohlayman. |
א-י-מ-קש-מנ- ----- מ---
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
an- ----qe-h--a--- --e-a--a-maher.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
Men uzoq davom etmaydigan narsani xohlayman.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
Buni guruch bilan xohlaysizmi? |
------ ---ורז לת--פ-?
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
t--t---/t--t---or-z--'t-s---?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
Buni guruch bilan xohlaysizmi?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
Buni makaron bilan xohlaysizmi? |
-------- א---ות ל---פת-
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
t-r-seh/tir-s---tr-o---'tosf-t?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
Buni makaron bilan xohlaysizmi?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
Buni kartoshka bilan xohlaysizmi? |
-ר-- - ---ת-ז---ם -פו-י-א---?
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
tirtse-/------ e- z-- -- ---ux-y---a-ah?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
Buni kartoshka bilan xohlaysizmi?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
Bu yaxshi tamga ega emas. |
זה ---טע-ם---.
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
z---lo ta'-m-li.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
|
Bu yaxshi tamga ega emas.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
|
Ovqat sovuq. |
-א-כל-קר.
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
h-'okhe--qar.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
|
Ovqat sovuq.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
|
Men buni buyurmaganman. |
----ז-נת- -ת --.
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
l- h----n---e--zeh.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
|
Men buni buyurmaganman.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.
|