| Iltimos, bitta olma sharbati. |
请 --- 来-个---- 。
请 给 我 来 个 苹__ 。
请 给 我 来 个 苹-汁 。
---------------
请 给 我 来 个 苹果汁 。
0
q-n--gě-------i-gè-p--gguǒ-zhī.
q___ g__ w_ l__ g_ p______ z___
q-n- g-i w- l-i g- p-n-g-ǒ z-ī-
-------------------------------
qǐng gěi wǒ lái gè píngguǒ zhī.
|
Iltimos, bitta olma sharbati.
请 给 我 来 个 苹果汁 。
qǐng gěi wǒ lái gè píngguǒ zhī.
|
| Limonad, iltimos. |
请-来-一杯 --水-。
请 来 一_ 柠__ 。
请 来 一- 柠-水 。
------------
请 来 一杯 柠檬水 。
0
Q-----ái -īb---ní--mé---s-uǐ.
Q___ l__ y____ n_______ s____
Q-n- l-i y-b-i n-n-m-n- s-u-.
-----------------------------
Qǐng lái yībēi níngméng shuǐ.
|
Limonad, iltimos.
请 来 一杯 柠檬水 。
Qǐng lái yībēi níngméng shuǐ.
|
| Pomidor sharbati, iltimos. |
请 - -----汁-。
请 来 一_ 番__ 。
请 来 一- 番-汁 。
------------
请 来 一杯 番茄汁 。
0
Q--g-l-i---b-- --n-i---hī.
Q___ l__ y____ f_____ z___
Q-n- l-i y-b-i f-n-i- z-ī-
--------------------------
Qǐng lái yībēi fānqié zhī.
|
Pomidor sharbati, iltimos.
请 来 一杯 番茄汁 。
Qǐng lái yībēi fānqié zhī.
|
| Men bir qadah qizil sharob istayman. |
我 想---一--红-萄酒 。
我 想 要 一_ 红___ 。
我 想 要 一- 红-萄- 。
---------------
我 想 要 一杯 红葡萄酒 。
0
Wǒ ------yào--ī--i----g----áo---.
W_ x____ y__ y____ h___ p________
W- x-ǎ-g y-o y-b-i h-n- p-t-o-i-.
---------------------------------
Wǒ xiǎng yào yībēi hóng pútáojiǔ.
|
Men bir qadah qizil sharob istayman.
我 想 要 一杯 红葡萄酒 。
Wǒ xiǎng yào yībēi hóng pútáojiǔ.
|
| Men bir qadah oq sharob istayman. |
我 --- -杯-白-萄酒 。
我 想 要 一_ 白___ 。
我 想 要 一- 白-萄- 。
---------------
我 想 要 一杯 白葡萄酒 。
0
W------g -à- -ī-ē------p---o-i-.
W_ x____ y__ y____ b__ p________
W- x-ǎ-g y-o y-b-i b-i p-t-o-i-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng yào yībēi bái pútáojiǔ.
|
Men bir qadah oq sharob istayman.
我 想 要 一杯 白葡萄酒 。
Wǒ xiǎng yào yībēi bái pútáojiǔ.
|
| Menga bir shisha gazlangan sharob kerak. |
我 - 要 一瓶 香-酒-。
我 想 要 一_ 香__ 。
我 想 要 一- 香-酒 。
--------------
我 想 要 一瓶 香槟酒 。
0
W--xi--g--à--yī--íng x-ā-gbīnj--.
W_ x____ y__ y_ p___ x___________
W- x-ǎ-g y-o y- p-n- x-ā-g-ī-j-ǔ-
---------------------------------
Wǒ xiǎng yào yī píng xiāngbīnjiǔ.
|
Menga bir shisha gazlangan sharob kerak.
我 想 要 一瓶 香槟酒 。
Wǒ xiǎng yào yī píng xiāngbīnjiǔ.
|
| Sizga baliq yoqadimi? |
你 喜欢---鱼 吗 ?
你 喜_ 吃 鱼 吗 ?
你 喜- 吃 鱼 吗 ?
------------
你 喜欢 吃 鱼 吗 ?
0
Nǐ--ǐ-uā- chī--ú -a?
N_ x_____ c__ y_ m__
N- x-h-ā- c-ī y- m-?
--------------------
Nǐ xǐhuān chī yú ma?
|
Sizga baliq yoqadimi?
你 喜欢 吃 鱼 吗 ?
Nǐ xǐhuān chī yú ma?
|
| sizga mol goshti yoqadimi |
你 -- 吃----- ?
你 喜_ 吃 牛_ 吗 ?
你 喜- 吃 牛- 吗 ?
-------------
你 喜欢 吃 牛肉 吗 ?
0
Nǐ --h--- chī-n-ú-òu -a?
N_ x_____ c__ n_____ m__
N- x-h-ā- c-ī n-ú-ò- m-?
------------------------
Nǐ xǐhuān chī niúròu ma?
|
sizga mol goshti yoqadimi
你 喜欢 吃 牛肉 吗 ?
Nǐ xǐhuān chī niúròu ma?
|
| chochqa goshtini yoqtirasizmi |
你 喜欢 吃--肉 吗 ?
你 喜_ 吃 猪_ 吗 ?
你 喜- 吃 猪- 吗 ?
-------------
你 喜欢 吃 猪肉 吗 ?
0
Nǐ -ǐh--n--h---h-ròu--a?
N_ x_____ c__ z_____ m__
N- x-h-ā- c-ī z-ū-ò- m-?
------------------------
Nǐ xǐhuān chī zhūròu ma?
|
chochqa goshtini yoqtirasizmi
你 喜欢 吃 猪肉 吗 ?
Nǐ xǐhuān chī zhūròu ma?
|
| Men goshtsiz biror narsa xohlayman. |
我 - ---带肉的-菜-。
我 想 要 不___ 菜 。
我 想 要 不-肉- 菜 。
--------------
我 想 要 不带肉的 菜 。
0
W--xi-ng-y-o-bù -à----u-d-----.
W_ x____ y__ b_ d__ r__ d_ c___
W- x-ǎ-g y-o b- d-i r-u d- c-i-
-------------------------------
Wǒ xiǎng yào bù dài ròu de cài.
|
Men goshtsiz biror narsa xohlayman.
我 想 要 不带肉的 菜 。
Wǒ xiǎng yào bù dài ròu de cài.
|
| Men sabzavotli lagan istayman. |
我---要 盘 蔬--盘-。
我 想 要 盘 蔬___ 。
我 想 要 盘 蔬-拼- 。
--------------
我 想 要 盘 蔬菜拼盘 。
0
W- xi-ng -ào-pán-sh---- -ī-p-n.
W_ x____ y__ p__ s_____ p______
W- x-ǎ-g y-o p-n s-ū-à- p-n-á-.
-------------------------------
Wǒ xiǎng yào pán shūcài pīnpán.
|
Men sabzavotli lagan istayman.
我 想 要 盘 蔬菜拼盘 。
Wǒ xiǎng yào pán shūcài pīnpán.
|
| Men uzoq davom etmaydigan narsani xohlayman. |
我-想-要 一- --快- - 。
我 想 要 一_ 上___ 菜 。
我 想 要 一- 上-快- 菜 。
-----------------
我 想 要 一个 上的快的 菜 。
0
W--xi-n--y-- ---- shà-- d--kuà--d---à-.
W_ x____ y__ y___ s____ d_ k___ d_ c___
W- x-ǎ-g y-o y-g- s-à-g d- k-à- d- c-i-
---------------------------------------
Wǒ xiǎng yào yīgè shàng de kuài de cài.
|
Men uzoq davom etmaydigan narsani xohlayman.
我 想 要 一个 上的快的 菜 。
Wǒ xiǎng yào yīgè shàng de kuài de cài.
|
| Buni guruch bilan xohlaysizmi? |
您--菜-要 加米--吗 ?
您_ 菜 要 加__ 吗 ?
您- 菜 要 加-饭 吗 ?
--------------
您的 菜 要 加米饭 吗 ?
0
Nín--- c-i yà--j------à- ma?
N__ d_ c__ y__ j__ m____ m__
N-n d- c-i y-o j-ā m-f-n m-?
----------------------------
Nín de cài yào jiā mǐfàn ma?
|
Buni guruch bilan xohlaysizmi?
您的 菜 要 加米饭 吗 ?
Nín de cài yào jiā mǐfàn ma?
|
| Buni makaron bilan xohlaysizmi? |
您- --- -面--吗 ?
您_ 菜 要 配__ 吗 ?
您- 菜 要 配-条 吗 ?
--------------
您的 菜 要 配面条 吗 ?
0
N-n--- c-i -à- -èi-mi--tiá--ma?
N__ d_ c__ y__ p__ m_______ m__
N-n d- c-i y-o p-i m-à-t-á- m-?
-------------------------------
Nín de cài yào pèi miàntiáo ma?
|
Buni makaron bilan xohlaysizmi?
您的 菜 要 配面条 吗 ?
Nín de cài yào pèi miàntiáo ma?
|
| Buni kartoshka bilan xohlaysizmi? |
您--菜-要-配土----?
您_ 菜 要 配__ 吗 ?
您- 菜 要 配-豆 吗 ?
--------------
您的 菜 要 配土豆 吗 ?
0
Ní--de cài-yà----i-t---- m-?
N__ d_ c__ y__ p__ t____ m__
N-n d- c-i y-o p-i t-d-u m-?
----------------------------
Nín de cài yào pèi tǔdòu ma?
|
Buni kartoshka bilan xohlaysizmi?
您的 菜 要 配土豆 吗 ?
Nín de cài yào pèi tǔdòu ma?
|
| Bu yaxshi tamga ega emas. |
我 -得-----吃 。
我 觉_ 这 不__ 。
我 觉- 这 不-吃 。
------------
我 觉得 这 不好吃 。
0
W- --éd----è b--h-o---ī.
W_ j____ z__ b_ h__ c___
W- j-é-é z-è b- h-o c-ī-
------------------------
Wǒ juédé zhè bù hào chī.
|
Bu yaxshi tamga ega emas.
我 觉得 这 不好吃 。
Wǒ juédé zhè bù hào chī.
|
| Ovqat sovuq. |
饭- 是-凉的-。
饭_ 是 凉_ 。
饭- 是 凉- 。
---------
饭菜 是 凉的 。
0
F---ài s-ì -ián--d-.
F_____ s__ l____ d__
F-n-à- s-ì l-á-g d-.
--------------------
Fàncài shì liáng de.
|
Ovqat sovuq.
饭菜 是 凉的 。
Fàncài shì liáng de.
|
| Men buni buyurmaganman. |
我 -有 --这道 --。
我 没_ 点 这_ 菜 。
我 没- 点 这- 菜 。
-------------
我 没有 点 这道 菜 。
0
W- m--yǒu-------è-dà----i.
W_ m_________ z__ d__ c___
W- m-i-ǒ-d-ǎ- z-è d-o c-i-
--------------------------
Wǒ méiyǒudiǎn zhè dào cài.
|
Men buni buyurmaganman.
我 没有 点 这道 菜 。
Wǒ méiyǒudiǎn zhè dào cài.
|