So’zlashuv kitobi

uz At the restaurant 2   »   sk V reštaurácii 2

30 [ottiz]

At the restaurant 2

At the restaurant 2

30 [tridsať]

V reštaurácii 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Slovak O’ynang Ko’proq
Iltimos, bitta olma sharbati. J--lkov- ------ -ro-í-. Jablkovú šťavu, prosím. J-b-k-v- š-a-u- p-o-í-. ----------------------- Jablkovú šťavu, prosím. 0
Limonad, iltimos. Li-on--u---r--ím. Limonádu, prosím. L-m-n-d-, p-o-í-. ----------------- Limonádu, prosím. 0
Pomidor sharbati, iltimos. Pa----jkovú --a--, ----í-. Paradajkovú šťavu, prosím. P-r-d-j-o-ú š-a-u- p-o-í-. -------------------------- Paradajkovú šťavu, prosím. 0
Men bir qadah qizil sharob istayman. P-os----i--oh-- -e-v---h--ví-a. Prosím si pohár červeného vína. P-o-í- s- p-h-r č-r-e-é-o v-n-. ------------------------------- Prosím si pohár červeného vína. 0
Men bir qadah oq sharob istayman. Pro-ím si---hár -i-l--o v-n-. Prosím si pohár bieleho vína. P-o-í- s- p-h-r b-e-e-o v-n-. ----------------------------- Prosím si pohár bieleho vína. 0
Menga bir shisha gazlangan sharob kerak. Pr-sím -i---aš--š---a--k--o. Prosím si fľašu šampanského. P-o-í- s- f-a-u š-m-a-s-é-o- ---------------------------- Prosím si fľašu šampanského. 0
Sizga baliq yoqadimi? M-š--á-(rada) ryb-? Máš rád(rada) ryby? M-š r-d-r-d-) r-b-? ------------------- Máš rád(rada) ryby? 0
sizga mol goshti yoqadimi M---r----r-da- -ov---ie mäs-? Máš rád (rada) hovädzie mäso? M-š r-d (-a-a- h-v-d-i- m-s-? ----------------------------- Máš rád (rada) hovädzie mäso? 0
chochqa goshtini yoqtirasizmi Má- r-- --ad-)--r-v--v- mä--? Máš rád (rada) bravčové mäso? M-š r-d (-a-a- b-a-č-v- m-s-? ----------------------------- Máš rád (rada) bravčové mäso? 0
Men goshtsiz biror narsa xohlayman. D-- si-n--čo b-- -äs-. Dám si niečo bez mäsa. D-m s- n-e-o b-z m-s-. ---------------------- Dám si niečo bez mäsa. 0
Men sabzavotli lagan istayman. D-m -i z---ninovú-mis-. Dám si zeleninovú misu. D-m s- z-l-n-n-v- m-s-. ----------------------- Dám si zeleninovú misu. 0
Men uzoq davom etmaydigan narsani xohlayman. Dám----nie-o, č--s- ne--i-rav-je d-ho. Dám si niečo, čo sa nepripravuje dlho. D-m s- n-e-o- č- s- n-p-i-r-v-j- d-h-. -------------------------------------- Dám si niečo, čo sa nepripravuje dlho. 0
Buni guruch bilan xohlaysizmi? Prosíte-s- -- s r-ž-u? Prosíte si to s ryžou? P-o-í-e s- t- s r-ž-u- ---------------------- Prosíte si to s ryžou? 0
Buni makaron bilan xohlaysizmi? Pr-sí---s---o-- -e-t-v---m-? Prosíte si to s cestovinami? P-o-í-e s- t- s c-s-o-i-a-i- ---------------------------- Prosíte si to s cestovinami? 0
Buni kartoshka bilan xohlaysizmi? P--sít---i -- so --mi----? Prosíte si to so zemiakmi? P-o-í-e s- t- s- z-m-a-m-? -------------------------- Prosíte si to so zemiakmi? 0
Bu yaxshi tamga ega emas. To mi--e-h--í. To mi nechutí. T- m- n-c-u-í- -------------- To mi nechutí. 0
Ovqat sovuq. Je--- -- st--en-. Jedlo je studené. J-d-o j- s-u-e-é- ----------------- Jedlo je studené. 0
Men buni buyurmaganman. T- s-- -- -e-b-edn-l. To som si neobjednal. T- s-m s- n-o-j-d-a-. --------------------- To som si neobjednal. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -