So’zlashuv kitobi

uz biror narsani oqlamoq 1   »   fr argumenter qc. 1

75 [etmish besh]

biror narsani oqlamoq 1

biror narsani oqlamoq 1

75 [soixante-quinze]

argumenter qc. 1

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek French O’ynang Ko’proq
Nega kelmaysan? P---q--- ne-venez----- p-- ? P_______ n_ v_________ p__ ? P-u-q-o- n- v-n-z-v-u- p-s ? ---------------------------- Pourquoi ne venez-vous pas ? 0
Ob-havo juda yomon. L- te-p--es---ro- -auvais. L_ t____ e__ t___ m_______ L- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- -------------------------- Le temps est trop mauvais. 0
Men kelmayapman, chunki ob-havo juda yomon. Je ---v-e-s--a- -a-ce-que le -e--- --t-t--p-m-uvai-. J_ n_ v____ p__ p____ q__ l_ t____ e__ t___ m_______ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e l- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- ---------------------------------------------------- Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais. 0
Nega u kelmayapti? Pou------n- -i--t-il-p-s ? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-t-i- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne vient-il pas ? 0
U taklif qilinmagan. Il --est--as----ité. I_ n____ p__ i______ I- n-e-t p-s i-v-t-. -------------------- Il n’est pas invité. 0
U taklif qilinmagani uchun kelmayapti. Il ne vi----pas-p---- ---i- -’------s in-i--. I_ n_ v____ p__ p____ q____ n____ p__ i______ I- n- v-e-t p-s p-r-e q-’-l n-e-t p-s i-v-t-. --------------------------------------------- Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité. 0
Nega kelmayapsiz? Pou-q-o---e vien---- pas ? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-s-t- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne viens-tu pas ? 0
Mening vaqtim yoq. Je n’---pas-l- --mps. J_ n___ p__ l_ t_____ J- n-a- p-s l- t-m-s- --------------------- Je n’ai pas le temps. 0
Vaqtim yoqligi uchun kelmayapman. Je-n- vi-n- pa---a----q-e--e-n--i--as--- --mp-. J_ n_ v____ p__ p____ q__ j_ n___ p__ l_ t_____ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s l- t-m-s- ----------------------------------------------- Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps. 0
nega qolmaysan Po--q-o- -e--es--s-t- --s ? P_______ n_ r________ p__ ? P-u-q-o- n- r-s-e---u p-s ? --------------------------- Pourquoi ne restes-tu pas ? 0
Men ishlashim kerak. Je dois enc-re-tr-vai----. J_ d___ e_____ t__________ J- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. -------------------------- Je dois encore travailler. 0
Men qolmayman, chunki hali ishlashim kerak. Je-ne--e-te pa--p-r-- -ue j- dois -n--r- -r------e-. J_ n_ r____ p__ p____ q__ j_ d___ e_____ t__________ J- n- r-s-e p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. ---------------------------------------------------- Je ne reste pas parce que je dois encore travailler. 0
Nega ketyapsan? P--r-----p---e------ d--à ? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Men charchaganman. J--s------t----. J_ s___ f_______ J- s-i- f-t-g-é- ---------------- Je suis fatigué. 0
Men charchaganim uchun ketyapman. J- --rs d--à-p-r-e -u--j- -u-s-fat-gué. J_ p___ d___ p____ q__ j_ s___ f_______ J- p-r- d-j- p-r-e q-e j- s-i- f-t-g-é- --------------------------------------- Je pars déjà parce que je suis fatigué. 0
Nega haydayapsiz? Po-r---i par-ez-v-us-d--- ? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Allaqachon kech. I--es----jà ----. I_ e__ d___ t____ I- e-t d-j- t-r-. ----------------- Il est déjà tard. 0
Kech bolgani uchun haydayapman. Je--ars -----par-e q-’il ----dé-à--ar-. J_ p___ d___ p____ q____ e__ d___ t____ J- p-r- d-j- p-r-e q-’-l e-t d-j- t-r-. --------------------------------------- Je pars déjà parce qu’il est déjà tard. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -