| 您 从 哪里 来 ? |
სა--ურ- --რთ?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
s-d-u-i kh-rt?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
您 从 哪里 来 ?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
|
| 来自 巴塞尔 。 |
ბაზ--იდა-.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
baze---a-.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
来自 巴塞尔 。
ბაზელიდან.
bazelidan.
|
| 巴塞尔 位于 瑞士 。 |
ბ--ელი-------რი----.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
b-z--------it-ar-a--i-.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
巴塞尔 位于 瑞士 。
ბაზელი შვეიცარიაშია.
bazeli shveitsariashia.
|
| 我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? |
შე--ლ--ა -ატო-ი მიუ--რი წ---ო--დ---ოთ?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
s--id---ba b---o-----ul--i -s-ar--g---i--t?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
| 他 是 个 外国人 。 |
ის -ცხოე---.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
i---t--h---ia.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
他 是 个 外国人 。
ის უცხოელია.
is utskhoelia.
|
| 他 会 说 很多种 语言 。 |
ის რამ----მე--ნ-- --ობ-.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
i-----d-nime--n----lobs.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
他 会 说 很多种 语言 。
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
is ramdenime enas plobs.
|
| 您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? |
ა--პ----ლა---ა-თ?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
a--p--rv-lad k---t?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
|
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
აქ პირველად ხართ?
ak p'irvelad khart?
|
| 不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 |
არ-- -ქ-შ--შა- უ-ვ----ყ-ვი.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
a----a- s--rshan--k'v----qa-i.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
| 但是 只是 一个 星期 。 |
მ----- -ხ-ლ-დ ე--- კ---ით.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
m-g-----k-ol-d-e-ti ---i---.
m_____ m______ e___ k_______
m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t-
----------------------------
magram mkholod erti k'virit.
|
但是 只是 一个 星期 。
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
magram mkholod erti k'virit.
|
| 您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? |
როგო- -ო--ონ- --ენთ-ნ?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
r-g-r--o----o-t c--en--n?
r____ m________ c________
r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-?
-------------------------
rogor mogts'ont chventan?
|
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
rogor mogts'ont chventan?
|
| 我 很 喜欢 (这个地方], 这里的 人们 很 友善 。 |
ძ---ან.-ა--ძ--იან-სა-----ვნ- ---ხი-.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
d----a----k---ali-n -as---o--- k-al-hi-.
d_______ a_ d______ s_________ k________
d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-.
----------------------------------------
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
我 很 喜欢 (这个地方], 这里的 人们 很 友善 。
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
| 我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 |
დ- ბ--ებ-- -ომწ-ნ-.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
d---une-ats-momts-o-s.
d_ b_______ m_________
d- b-n-b-t- m-m-s-o-s-
----------------------
da bunebats momts'ons.
|
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
და ბუნებაც მომწონს.
da bunebats momts'ons.
|
| 您 是 做什么 工作的 ? |
რ- პროფ---ის -ა-თ?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
r----r---si-s-khart?
r_ p_________ k_____
r- p-r-p-s-i- k-a-t-
--------------------
ra p'ropesiis khart?
|
您 是 做什么 工作的 ?
რა პროფესიის ხართ?
ra p'ropesiis khart?
|
| 我 是 翻译 。 |
მ---ა---მ--ი-ვ--.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
m- -ar-i-a-i--ar.
m_ t________ v___
m- t-r-i-a-i v-r-
-----------------
me tarjimani var.
|
我 是 翻译 。
მე თარჯიმანი ვარ.
me tarjimani var.
|
| 我 翻译 书 。 |
მ- წ----ბ--ვთ--გმნი.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
me ----g-ebs ----gmni.
m_ t________ v________
m- t-'-g-e-s v-a-g-n-.
----------------------
me ts'ignebs vtargmni.
|
我 翻译 书 。
მე წიგნებს ვთარგმნი.
me ts'ignebs vtargmni.
|
| 您 自己 一个人 在 这里 吗 ? |
თ------ქ---რტ----რ-?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
tkv---a- m-rt-------t?
t____ a_ m_____ k_____
t-v-n a- m-r-'- k-a-t-
----------------------
tkven ak mart'o khart?
|
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
tkven ak mart'o khart?
|
| 不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 |
არ----ე-- -ო--------მი-ქმ--ი- ---ა-ი-.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
a--,-ch-mi ---lits-- c--mi k-a-i-s--- -r--.
a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____
a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-.
-------------------------------------------
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
| 我的 两个 孩子 在 那里 。 |
ი---ი ჩემ- ორი-----ი-ი-.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ik---i ch-----r-ve--hv---a.
i_ k__ c____ o____ s_______
i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a-
---------------------------
ik k'i chemi orive shvilia.
|
我的 两个 孩子 在 那里 。
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ik k'i chemi orive shvilia.
|