您 从 哪里 来 ? |
Απ--π-- ε-σ--;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
A----o---ís-e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
您 从 哪里 来 ?
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
|
来自 巴塞尔 。 |
Απ--τη -α--λ---.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
A-ó tē Bas----a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
来自 巴塞尔 。
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
|
巴塞尔 位于 瑞士 。 |
Η -α-ιλε-α-βρ---ετ------ν Ε-β----.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ē----ile-a-bríske-a- -tēn--lbet--.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
巴塞尔 位于 瑞士 。
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? |
Ν--σα--συστήσω τ----ύριο-Mülle-;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
N--s-s s--tḗs---o--k--io--ü----?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
他 是 个 外国人 。 |
Ε---ι----οδ-π-ς.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
E-na--allodapós.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
他 是 个 外国人 。
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
|
他 会 说 很多种 语言 。 |
Μ--ά-- -ολ-έ- -λώ-σ-ς.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
M----i-po-lé- g-ṓs-es.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
|
他 会 说 很多种 语言 。
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
|
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? |
Έρ--στ- ----- φο-- -δώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Érc-e--e----tē pho-- ed-?
É_______ p____ p____ e___
É-c-e-t- p-ṓ-ē p-o-á e-ṓ-
-------------------------
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
|
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
|
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 |
Ό-ι- ή-ου-α και-π-ρυ----δ-.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Óc-i,-ḗ--u-- -ai pé-y-i----.
Ó____ ḗ_____ k__ p_____ e___
Ó-h-, ḗ-o-n- k-i p-r-s- e-ṓ-
----------------------------
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
|
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
|
但是 只是 一个 星期 。 |
Α--ά--όνο γ----ία ---μ-δα.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
A-l- mó-o -i--m-a-bd-máda.
A___ m___ g__ m__ b_______
A-l- m-n- g-a m-a b-o-á-a-
--------------------------
Allá móno gia mía bdomáda.
|
但是 只是 一个 星期 。
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
|
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? |
Πώς σ---φα--ετ---η-χώρα-μ--;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Pṓs-s-s-p---n-ta--- c-ṓr--m--?
P__ s__ p________ ē c____ m___
P-s s-s p-a-n-t-i ē c-ṓ-a m-s-
------------------------------
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
|
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
|
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 |
Π-λ- -ραία--Οι ά---ωπ---ε-ν-- ---ύ--υ-πα-είς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
P-lý -r-í-- -i-á---r-poi ----i-p---------t-e--.
P___ ō_____ O_ á________ e____ p___ s__________
P-l- ō-a-a- O- á-t-r-p-i e-n-i p-l- s-m-a-h-í-.
-----------------------------------------------
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
|
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
|
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 |
Κ------τ-πί- μου -ρέ-ε-.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
K---to--opío m-u-arés--.
K__ t_ t____ m__ a______
K-i t- t-p-o m-u a-é-e-.
------------------------
Kai to topío mou arései.
|
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
|
您 是 做什么 工作的 ? |
Τι-δο---ιά ---ετ-;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
T- -oul--á -á-e--?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
|
您 是 做什么 工作的 ?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
|
我 是 翻译 。 |
Εί--ι--ετ---α-τή-.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
E-mai-met-phr--t--.
E____ m____________
E-m-i m-t-p-r-s-ḗ-.
-------------------
Eímai metaphrastḗs.
|
我 是 翻译 。
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
|
我 翻译 书 。 |
Μ--αφ---ω----λί-.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Me-ap---z--b-b-í-.
M_________ b______
M-t-p-r-z- b-b-í-.
------------------
Metaphrázō biblía.
|
我 翻译 书 。
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
|
您 自己 一个人 在 这里 吗 ? |
Εί-τε--όνο- /-μόνη-ε--;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eí--- m--o- - mónē e--?
E____ m____ / m___ e___
E-s-e m-n-s / m-n- e-ṓ-
-----------------------
Eíste mónos / mónē edṓ?
|
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
|
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 |
Όχ-- η----αί-α-μο----ο -ν---ς --υ-είνα--ε--ση--ε-ώ.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Óc--, ---yna------u-/ ----t-a---------ai------- -dṓ.
Ó____ ē g______ m__ / o á_____ m__ e____ e_____ e___
Ó-h-, ē g-n-í-a m-u / o á-t-a- m-u e-n-i e-í-ē- e-ṓ-
----------------------------------------------------
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
|
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
|
我的 两个 孩子 在 那里 。 |
Κα- --ε----να- τ----ο---- --ιδ-ά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
K---ekeí---n-- ta -ý- --- p---i-.
K__ e___ e____ t_ d__ m__ p______
K-i e-e- e-n-i t- d-o m-u p-i-i-.
---------------------------------
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
|
我的 两个 孩子 在 那里 。
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
|