您 吸烟 吗 ? |
--ا -یگا--------؟
___ س____ م_______
-م- س-گ-ر م--ش-د-
--------------------
شما سیگار میکشید؟
0
-h-m----i---r -i--eshi-?-
______ s_____ m____________
-h-m-a s-g-a- m---e-h-d--
----------------------------
shomaa sigaar mi-keshid?
|
您 吸烟 吗 ?
شما سیگار میکشید؟
shomaa sigaar mi-keshid?
|
以前 是(我吸烟) 。 |
در گذ-ته،----.
__ گ_____ ب____
-ر گ-ش-ه- ب-ه-
----------------
در گذشته، بله.
0
d-r go-a--te-, -----.
___ g_________ b________
-a- g-z-s-t-h- b-l-h--
-------------------------
dar gozashteh, baleh.
|
以前 是(我吸烟) 。
در گذشته، بله.
dar gozashteh, baleh.
|
但是 我 现在 不吸了 。 |
--ا----ا د----سیگار-نمی--شم.
___ ح___ د___ س____ ن_______
-م- ح-ل- د-گ- س-گ-ر ن-ی-ک-م-
------------------------------
اما حالا دیگر سیگار نمیکشم.
0
-m-a-h--l---dig-- s-------e-i---s--m.-
____ h_____ d____ s_____ n______________
-m-a h-a-a- d-g-r s-g-a- n-m---o-h-m--
-----------------------------------------
amma haalaa digar sigaar nemi-kosham.
|
但是 我 现在 不吸了 。
اما حالا دیگر سیگار نمیکشم.
amma haalaa digar sigaar nemi-kosham.
|
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ? |
--ی- -یشوید -گ- -- س---ر ---م-
____ م_____ ا__ م_ س____ ب_____
-ذ-ت م--و-د ا-ر م- س-گ-ر ب-ش-؟-
---------------------------------
اذیت میشوید اگر من سیگار بکشم؟
0
-z-ya--mi-sh--id-aga--m-n----aa---e---h--?-
______ m________ a___ m__ s_____ b___________
-z-y-t m---h-v-d a-a- m-n s-g-a- b-k-s-a-?--
----------------------------------------------
aziyat mi-shavid agar man sigaar bekosham?
|
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ?
اذیت میشوید اگر من سیگار بکشم؟
aziyat mi-shavid agar man sigaar bekosham?
|
不, 绝对 不会 。 |
----م-لقا- ---
___ م____ ن___
-ه- م-ل-ا- ن-.-
----------------
نه، مطلقاً نه.
0
-e---mo-lgh-aً neh.--
____ m_______ n______
-e-, m-t-g-a-ً n-h--
-----------------------
neh, motlghaaً neh.
|
不, 绝对 不会 。
نه، مطلقاً نه.
neh, motlghaaً neh.
|
这 不 打扰 我 。 |
-ن را-ن-ر-ح- ن----د.
__ ر_ ن_____ ن_______
-ن ر- ن-ر-ح- ن-ی-ک-د-
-----------------------
من را ناراحت نمیکند.
0
m---r---a-ra--a- n------n-d---
___ r_ n________ n_____________
-a- r- n-a-a-h-t n-m---o-a-.--
--------------------------------
man ra naaraahat nemi-konad.
|
这 不 打扰 我 。
من را ناراحت نمیکند.
man ra naaraahat nemi-konad.
|
您 喝点 什么 吗 ? |
شم------ م---شید-
___ چ___ م________
-م- چ-ز- م--و-ی-؟-
--------------------
شما چیزی مینوشید؟
0
-h--a--ch----m----sh--?-
______ c____ m____________
-h-m-a c-i-i m---o-h-d--
---------------------------
shomaa chizi mi-noshid?
|
您 喝点 什么 吗 ?
شما چیزی مینوشید؟
shomaa chizi mi-noshid?
|
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ? |
-ک--یلا---نیاک؟
__ گ____ ک______
-ک گ-ل-س ک-ی-ک-
-----------------
یک گیلاس کنیاک؟
0
--k--i--a- kon--a---
___ g_____ k__________
-e- g-l-a- k-n-a-k--
-----------------------
yek gilaas konyaak?
|
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ?
یک گیلاس کنیاک؟
yek gilaas konyaak?
|
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。 |
-ه--ت--ی-----دهم -----بن--م.
___ ت____ م____ آ___ ب______
-ه- ت-ج-ح م--ه- آ-ج- ب-و-م-
------------------------------
نه، ترجیح میدهم آبجو بنوشم.
0
n--,-t-rjih-mi--ah-- --b-- -e-o--h--.--
____ t_____ m_______ a____ b____________
-e-, t-r-i- m---a-a- a-b-o b-n-o-h-m--
-----------------------------------------
neh, tarjih mi-daham aabjo benoosham.
|
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。
نه، ترجیح میدهم آبجو بنوشم.
neh, tarjih mi-daham aabjo benoosham.
|
您 经常 旅行(出差) 吗 ? |
-م---ی-- ---ف-ت -یک-ید-
___ ز___ م_____ م_______
-م- ز-ا- م-ا-ر- م--ن-د-
--------------------------
شما زیاد مسافرت میکنید؟
0
shoma- z-yad mos--ferat-mi-konid---
______ z____ m_________ m___________
-h-m-a z-y-d m-s-a-e-a- m---o-i-?--
-------------------------------------
shomaa ziyad mosaaferat mi-konid?
|
您 经常 旅行(出差) 吗 ?
شما زیاد مسافرت میکنید؟
shomaa ziyad mosaaferat mi-konid?
|
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。 |
--ه- -لبت---ک-را س--های ک----اس--
____ ا____ ا____ س_____ ک___ ا____
-ل-، ا-ب-ه ا-ث-ا س-ر-ا- ک-ر- ا-ت-
-----------------------------------
بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.
0
b-l-h- --ba-eh a--ar-a s-frha--- -aa-i --t---
______ a______ a______ s________ k____ a______
-a-e-, a-b-t-h a-s-r-a s-f-h-a-e k-a-i a-t--
-----------------------------------------------
baleh, albateh aksaraa safrhaaye kaari ast.
|
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。
بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.
baleh, albateh aksaraa safrhaaye kaari ast.
|
不过 现在 我们 在这里 度假 。 |
ا-ا-حالا-ای--ا-تعطی---مان ر--م--ذران-م.
___ ح___ ا____ ت_________ ر_ م__________
-م- ح-ل- ا-ن-ا ت-ط-ل-ت-ا- ر- م--ذ-ا-ی-.-
------------------------------------------
اما حالا اینجا تعطیلاتمان را میگذرانیم.
0
--ma-h--laa ee--aa----i-a----a-- r-----go--r-an----
____ h_____ e_____ t____________ r_ m________________
-m-a h-a-a- e-n-a- t-t-l-a-e-a-n r- m---o-a-a-n-m--
------------------------------------------------------
amma haalaa eenjaa tatilaatemaan ra mi-gozaraanim.
|
不过 现在 我们 在这里 度假 。
اما حالا اینجا تعطیلاتمان را میگذرانیم.
amma haalaa eenjaa tatilaatemaan ra mi-gozaraanim.
|
好热的 天 啊 ! |
-ی--ا--قد- گ-م----.
_____ چ___ گ__ ا____
-ی-ج- چ-د- گ-م ا-ت-
---------------------
اینجا چقدر گرم است.
0
e-nj-a--heg-a-r-g--m a--.
______ c_______ g___ a______
-e-j-a c-e-h-d- g-r- a-t--
-----------------------------
eenjaa cheghadr garm ast.
|
好热的 天 啊 !
اینجا چقدر گرم است.
eenjaa cheghadr garm ast.
|
是啊, 今天 真的 是 很热 。 |
-ل- -مر-- -ا--اً --لی -----س-.
___ ا____ و____ خ___ گ__ ا____
-ل- ا-ر-ز و-ق-ا- خ-ل- گ-م ا-ت-
--------------------------------
بله امروز واقعاً خیلی گرم است.
0
bal-- e--ooz --ag-e------eili -a-----t-
_____ e_____ v_______ k_____ g___ a______
-a-e- e-r-o- v-a-h-a-ً k-e-l- g-r- a-t--
-------------------------------------------
baleh emrooz vaagheanً kheili garm ast.
|
是啊, 今天 真的 是 很热 。
بله امروز واقعاً خیلی گرم است.
baleh emrooz vaagheanً kheili garm ast.
|
我们 到 阳台上 去 吧 。 |
بر-یم -و---ا-کن.
_____ ر__ ب______
-ر-ی- ر-ی ب-ل-ن-
------------------
برویم روی بالکن.
0
-e--v-m-ro-ye -aal--n.
_______ r____ b__________
-e-a-i- r-o-e b-a-k-n--
--------------------------
beravim rooye baalkon.
|
我们 到 阳台上 去 吧 。
برویم روی بالکن.
beravim rooye baalkon.
|
明天 这里 有 一个 聚会 。 |
فر-ا اینج--ی- مهم--ی--ر------ی---د.
____ ا____ ی_ م_____ ب_____ م______
-ر-ا ا-ن-ا ی- م-م-ن- ب-گ-ا- م--و-.-
-------------------------------------
فردا اینجا یک مهمانی برگزار میشود.
0
-a--a- e-nj-a y---m-h--ani -----z--- m---h-v-d.-
______ e_____ y__ m_______ b________ m____________
-a-d-a e-n-a- y-k m-h-a-n- b-r-o-a-r m---h-v-d--
---------------------------------------------------
fardaa eenjaa yek mehmaani bargozaar mi-shavad.
|
明天 这里 有 一个 聚会 。
فردا اینجا یک مهمانی برگزار میشود.
fardaa eenjaa yek mehmaani bargozaar mi-shavad.
|
您 也 来 吗 ? |
--ا -- میآیی--
___ ه_ م_______
-م- ه- م--ی-د-
-----------------
شما هم میآیید؟
0
--o-a- --m m--a-e----
______ h__ m___________
-h-m-a h-m m---a-e-?--
------------------------
shomaa ham mi-aaeed?
|
您 也 来 吗 ?
شما هم میآیید؟
shomaa ham mi-aaeed?
|
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。 |
-له---ا هم--عو- ش-ه ای-.
____ م_ ه_ د___ ش__ ا____
-ل-، م- ه- د-و- ش-ه ا-م-
--------------------------
بله، ما هم دعوت شده ایم.
0
-a-eh,-----a--da--- -hod---im.--
______ m_ h__ d____ s_____ i_____
-a-e-, m- h-m d-v-t s-o-e- i-.--
----------------------------------
baleh, ma ham davat shodeh im.
|
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。
بله، ما هم دعوت شده ایم.
baleh, ma ham davat shodeh im.
|