| 您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? |
--ا-کی--ر--نمی-----؟
___ ک__ ر_ ن_________
-ر- ک-ک ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا کیک را نمیخورید؟
0
che-aa-ka--ra---mi----rid--
______ k__ r_ n______________
-h-r-a k-k r- n-m---h-r-d--
------------------------------
cheraa kak ra nemi-khorid?
|
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
چرا کیک را نمیخورید؟
cheraa kak ra nemi-khorid?
|
| 我 必须 减肥 。 |
م- --ی---زن ---کن--
__ ب___ و__ ک_ ک____
-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
---------------------
من باید وزن کم کنم.
0
--n baa-----az- k-m -o--m.
___ b_____ v___ k__ k________
-a- b-a-a- v-z- k-m k-n-m--
------------------------------
man baayad vazn kom konam.
|
我 必须 减肥 。
من باید وزن کم کنم.
man baayad vazn kom konam.
|
| 我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 |
م- -می----م--ون --ید---ن-ک----م-
__ ن______ چ__ ب___ و__ ک_ ک____
-ن ن-ی-خ-ر- چ-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
----------------------------------
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
0
-an--emi--ho--- -h-- b-a-a---az- -----o--m-
___ n__________ c___ b_____ v___ k__ k________
-a- n-m---h-r-m c-o- b-a-a- v-z- k-m k-n-m--
-----------------------------------------------
man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.
|
| 您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? |
--ا-آب----- نمی-نو--د-
___ آ___ ر_ ن_________
-ر- آ-ج- ر- ن-ی-ن-ش-د-
------------------------
چرا آبجو را نمینوشید؟
0
-h-ra--aa-jo ra nemi-n--hid-
______ a____ r_ n______________
-h-r-a a-b-o r- n-m---o-h-d--
--------------------------------
cheraa aabjo ra nemi-noshid?
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
چرا آبجو را نمینوشید؟
cheraa aabjo ra nemi-noshid?
|
| 我 还得 开 车 。 |
چون---ید----ن-گ--کن--
___ ب___ ر______ ک____
-و- ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------
چون باید رانندگی کنم.
0
ch-n-b----- ---nande-i---nam-
____ b_____ r_________ k________
-h-n b-a-a- r-a-a-d-g- k-n-m--
---------------------------------
chon baayad raanandegi konam.
|
我 还得 开 车 。
چون باید رانندگی کنم.
chon baayad raanandegi konam.
|
| 我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 |
-ن آ- -ا--می-------ون--ا-د رانن-گ- -ن--
__ آ_ ر_ ن______ چ__ ب___ ر______ ک____
-ن آ- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------------------------
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
0
ma--aa- r--ne-i-noo-ham --o- -a-yad --ana-d-g- --n--.-
___ a__ r_ n___________ c___ b_____ r_________ k________
-a- a-n r- n-m---o-s-a- c-o- b-a-a- r-a-a-d-g- k-n-m--
---------------------------------------------------------
man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.
|
| 你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? |
-----هو- ر- -می-و-ی-
___ ق___ ر_ ن________
-ر- ق-و- ر- ن-ی-ن-ش-؟-
-----------------------
چرا قهوه را نمینوشی؟
0
ch---a g-ah--- ra ---i-noo-h----
______ g______ r_ n______________
-h-r-a g-a-v-h r- n-m---o-s-i--
----------------------------------
cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
چرا قهوه را نمینوشی؟
cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?
|
| 它 凉 了 。 |
----شد- ----
___ ش__ ا____
-ر- ش-ه ا-ت-
--------------
سرد شده است.
0
-a---s-od---as-.
____ s_____ a______
-a-d s-o-e- a-t--
--------------------
sard shodeh ast.
|
它 凉 了 。
سرد شده است.
sard shodeh ast.
|
| 我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 |
من--هوه-را ن--------ون سرد-شده ا-ت-
__ ق___ ر_ ن______ چ__ س__ ش__ ا____
-ن ق-و- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن س-د ش-ه ا-ت-
--------------------------------------
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
0
-a- gh-h--h -- -e---noo--a- --o-----d-sh--eh------
___ g______ r_ n___________ c___ s___ s_____ a______
-a- g-a-v-h r- n-m---o-s-a- c-o- s-r- s-o-e- a-t--
-----------------------------------------------------
man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.
|
| 你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? |
-ر--چا- -ا-ن-ی--وش-؟
___ چ__ ر_ ن________
-ر- چ-ی ر- ن-ی-ن-ش-؟-
----------------------
چرا چای را نمینوشی؟
0
c-er-- -haa---ra-nem---oo------
______ c_____ r_ n______________
-h-r-a c-a-y- r- n-m---o-s-i--
---------------------------------
cheraa chaaye ra nemi-nooshi?
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
چرا چای را نمینوشی؟
cheraa chaaye ra nemi-nooshi?
|
| 我 没有 糖 。 |
من --ر-ن-ارم.
__ ش__ ن______
-ن ش-ر ن-ا-م-
---------------
من شکر ندارم.
0
man s-----n-da-r--.-
___ s____ n___________
-a- s-e-r n-d-a-a-.--
-----------------------
man shekr nadaaram.
|
我 没有 糖 。
من شکر ندارم.
man shekr nadaaram.
|
| 我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 |
من --ی-----می-وشم-چون---ر ن-ا--.
__ چ__ ر_ ن______ چ__ ش__ ن______
-ن چ-ی ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ش-ر ن-ا-م-
-----------------------------------
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
0
----cha-y- r----m---o-sh-m-ch------kr --da--am--
___ c_____ r_ n___________ c___ s____ n___________
-a- c-a-y- r- n-m---o-s-a- c-o- s-e-r n-d-a-a-.--
---------------------------------------------------
man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.
|
| 您 为什么 不喝 这汤 呢 ? |
چ-ا-سو--ر- --ی-خ--ی-؟
___ س__ ر_ ن_________
-ر- س-پ ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا سوپ را نمیخورید؟
0
-----a ---- ra--em--kh----?-
______ s___ r_ n______________
-h-r-a s-o- r- n-m---h-r-d--
-------------------------------
cheraa soop ra nemi-khorid?
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
چرا سوپ را نمیخورید؟
cheraa soop ra nemi-khorid?
|
| 我 没有 点 它 。 |
من------فا-ش-نداد- ام-
__ س__ س____ ن____ ا___
-ن س-پ س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
------------------------
من سوپ سفارش نداده ام.
0
-an ---p s----r--h-n-da---- -m.-
___ s___ s________ n_______ a_____
-a- s-o- s-f-a-e-h n-d-a-e- a-.--
-----------------------------------
man soop sefaaresh nadaadeh am.
|
我 没有 点 它 。
من سوپ سفارش نداده ام.
man soop sefaaresh nadaadeh am.
|
| 我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 |
من-سو- ن----ر- --ن-آ---ا س-ارش ----ه--م-
__ س__ ن______ چ__ آ_ ر_ س____ ن____ ا___
-ن س-پ ن-ی-خ-ر- چ-ن آ- ر- س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
-------------------------------------------
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
0
m-- -o-p nemi--h-r-- c-----a- r- se----e-h -a---deh am.-
___ s___ n__________ c___ a__ r_ s________ n_______ a_____
-a- s-o- n-m---h-r-m c-o- a-n r- s-f-a-e-h n-d-a-e- a-.--
-----------------------------------------------------------
man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.
|
| 您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? |
چ-ا-شما-گو-ت--- ن-ی--ور-د؟
___ ش__ گ___ ر_ ن_________
-ر- ش-ا گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر-د-
----------------------------
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
0
--er-a --om-a goos---ra -e----h-rid?
______ s_____ g_____ r_ n______________
-h-r-a s-o-a- g-o-h- r- n-m---h-r-d--
----------------------------------------
cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?
|
| 我 是 素食者 。 |
من -یا- --ار هست-.
__ گ___ خ___ ه_____
-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
--------------------
من گیاه خوار هستم.
0
-a- -iaah--h-a- ---t--.-
___ g____ k____ h_________
-a- g-a-h k-a-r h-s-a-.--
---------------------------
man giaah khaar hastam.
|
我 是 素食者 。
من گیاه خوار هستم.
man giaah khaar hastam.
|
| 我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 |
من -وشت--ا-ن--خورم---ن-گ--ه خ--ر --ت-.
__ گ___ ر_ ن______ چ__ گ___ خ___ ه_____
-ن گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر- چ-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
-----------------------------------------
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
0
m---g--sht -a---mi---oram--------aa---ha-r -a---m.
___ g_____ r_ n__________ c___ g____ k____ h_________
-a- g-o-h- r- n-m---h-r-m c-o- g-a-h k-a-r h-s-a-.--
------------------------------------------------------
man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.
|