‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التعارف‬   »   hi परिचय

‫3 [ثلاثة]‬

‫التعارف‬

‫التعارف‬

३ [तीन]

3 [teen]

परिचय

[parichay]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫مرحبًا!‬ नमस्कार! नमस्कार! 1
nam-sk-ar! namaskaar!
‫مرحبًا! / نهارك سعيد!‬ शुभ दिन! शुभ दिन! 1
sh------n! shubh din!
‫كبف الحال؟ / كيف حالك؟‬ आप कैसे हैं? आप कैसे हैं? 1
a-------e -ai-? aap kaise hain?
‫هل أنت من أوروبا؟‬ क्या आप यूरोप से आये / आई हैं? क्या आप यूरोप से आये / आई हैं? 1
k----ap--o---- se-aay--/ -a-- -ai-? kya aap yoorop se aaye / aaee hain?
‫هل أنت من أمريكا؟‬ क्या आप अमरीका से आये / आई हैं? क्या आप अमरीका से आये / आई हैं? 1
kya -a--a-ar-e----e -a-------e- ----? kya aap amareeka se aaye / aaee hain?
‫هل أنت من أسيا؟‬ क्या आप एशिया से आये / आई हैं? क्या आप एशिया से आये / आई हैं? 1
kya a-p -s-i-a -e---y--- -a-- ----? kya aap eshiya se aaye / aaee hain?
‫في أي فندق تقيم؟‬ आप कौन से होटल में ठहरे / ठहरी हैं? आप कौन से होटल में ठहरे / ठहरी हैं? 1
a-p kaun-se ho-a- -ein ---ha-e-- t-aharee ha-n? aap kaun se hotal mein thahare / thaharee hain?
‫مذ متى أنت هنا؟‬ आपको यहाँ आये कितना समय हुआ है? आपको यहाँ आये कितना समय हुआ है? 1
a-pa-o y-haa-----e-ki-a-- sa--y ----h--? aapako yahaan aaye kitana samay hua hai?
‫إلى متى ستبقى ؟‬ आप यहाँ कितने दिन रहेंगे / रहेंगी? आप यहाँ कितने दिन रहेंगे / रहेंगी? 1
a---yahaa- ---ane --------ng- -----e-gee? aap yahaan kitane din rahenge / rahengee?
‫أتعجبك الإقامة هنا؟‬ क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? 1
ky- a-p--- -aha-- --hc-ha ----ta --i? kya aapako yahaan achchha lagata hai?
‫أتقضي عطلتك هنا؟‬ क्या आप यहाँ छुट्टियाँ मनाने आये / आई हैं? क्या आप यहाँ छुट्टियाँ मनाने आये / आई हैं? 1
k-a a-p ya---n -hhutt-y--n-m-na-n- a--- - aae--ha--? kya aap yahaan chhuttiyaan manaane aaye / aaee hain?
‫تفضل بزيارتي!‬ आप कभी आकर मुझसे मिलिए! आप कभी आकर मुझसे मिलिए! 1
aa--ka--ee --k-r-m---a-e--il-e! aap kabhee aakar mujhase milie!
‫هذا عنواني / إليك عنواني.‬ यह मेरा पता है यह मेरा पता है 1
y-h m-ra-pata --i yah mera pata hai
هل سنلتقي غدا क्या हम कल मिलनेवाले / मिलनेवाली हैं? क्या हम कल मिलनेवाले / मिलनेवाली हैं? 1
kya---m kal -il-nevaa-e ---il--e--a--e-h-in? kya ham kal milanevaale / milanevaalee hain?
‫متأسف، لدي التزامات أخرى.‬ माफ़ कीजिए, मैंने पहले ही कुछ कार्यक्रम बनाया है माफ़ कीजिए, मैंने पहले ही कुछ कार्यक्रम बनाया है 1
ma-f k-ej--,-m-inne--aha-e he- --c---ka---ak--m-b-na-ya -ai maaf keejie, mainne pahale hee kuchh kaaryakram banaaya hai
‫وداعاً!‬ नमस्कार! नमस्कार! 1
n---s-aa-! namaskaar!
‫إلى اللقاء‬ नमस्कार! नमस्कार! 1
n--a-k-a-! namaskaar!
‫أراك قريباً!‬ फिर मिलेंगे! फिर मिलेंगे! 1
p-------e--e! phir milenge!

الأبجديات

من خلال اللغات يمكننا التواصل. نحن نخبر الآخرين عما نفكر فيه أو نشعر به. كذلك فإن الكتابة تقوم بنفس تلك الوظيفة. و أغلب اللغات يمكن التعبير عنها عن طريق الكتابة. و تستخدم الرموز من أجل الكتابة. يمكن لهذه الرموز أن تظهر علي هيئة صور مختلفة. و تتكون كثير من الكتابات من حروف. هذه الحروف تسمي بالأبجديات. و تتكون الأبجدية الواحدة من مجموعة منتظمة من الرموز الخطية. هذه الرموز يتم الربط بينها طبقا لقواعد معينة لتكوين كلمات. و يكون لكل رمز طريقة معينة للنطق. إن مصطلح ألفباء (أبجدية) ترجع أصوله إلي اللغة اليونانية. و هناك يسمي أول حرفين ألفا و بيتا. علي مر العصور كانت هناك العديد من الأبجديات المختلفة. و قبل حوالي أكثر من 3000 عاما بدأ الناس في استخدام الحروف منأجل الكتابة. قبل ذلك كانت الرموز الكتابية بمثابة رموز تشبه أعمال السحر. و قليل من الناس كانوا يعلمون معانيها. و بعد ذلك لم تعد تلك الرموز ضربا من السحر. ليس للحروف اليوم أي معني. فيجب ريطها مع حروف أخري حتي تصبح ذات معني. لكن حروف أخري كما في اللغة الصينية يكون نظامها علي نحو آخر. فهم يشبهون صورا و يصفون في الغالب ما يعنون. عندما نكتب نقوم بترميز أفكارنا. و نستخدم الرموز لكي نسجل معرفتنا. و لقد تعلمت عقولنا كيف تفك رموز الحروف الأبجدية. إن الحروف تتحول إلي كلمات و تصير الكلمات أفكارا. و بهذا يتمكن نص ما من العيش لأكثر من آلاف السنين. و يبقي مع ذلك مفهوما.