‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المدينة‬   »   fa ‫در شهر‬

‫25 [خمسة وعشرون]‬

‫في المدينة‬

‫في المدينة‬

‫25 [بیست و پنج]‬

25 [bist-o-panj]

‫در شهر‬

[dar shahr]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫أود الذهاب إلى محطة القطار.‬ ‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ ‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ 1
ma- -ik-â-a- -e t--------st------g-at----e---a-. man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam.
‫أود الذهاب إلى المطار.‬ ‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ ‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ 1
m-n -ikh-ha- ------u--âh -----am. man mikhâham be forudgâh beravam.
‫أود الذهاب إلى مركز المدينة.‬ ‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ ‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ 1
man--i-h-h-m ---markaz-e s--h- -er-v--. man mikhâham be markaz-e shahr beravam.
‫كيف أصل إلى محطة القطار؟‬ ‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ ‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ 1
c-e----i ---i-t--h-e ghat---b-rava-? che-juri be istgâh-e ghatâr beravam?
‫كيف أصل إلى المطار؟‬ ‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ ‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ 1
c--------------ud--h ----v--? che-juri be forudgâh beravam?
‫كيف أصل إلى مركز المدينة؟‬ ‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ ‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ 1
che-j-r- -- -ar-------hahr-b-r-v-m? che-juri be markaz-e shahr beravam?
‫أحتاج لسيارة أجرة.‬ ‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ ‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ 1
ma- be--ek ---i-ehti-j--âr--. man be yek tâxi ehtiâj dâram.
‫أحتاج لمخطط المدينة.‬ ‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ ‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ 1
m-n------k na---s----ht-âj-d--am. man be yek nagh-she ehtiâj dâram.
‫أحتاج لفندق.‬ ‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ ‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ 1
m-n -e -e----tel e-tiâ- d----. man be yek hotel ehtiâj dâram.
‫أريد أن أستأجر سيارة.‬ ‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ ‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ 1
m-- mi-hâh-m --k-o--mo--l ---â-e -on--. man mikhâham yek otomobil kerâye konam.
‫هذه بطاقتي الائتمانية.‬ ‫این کارت اعتباری من است‬ ‫این کارت اعتباری من است‬ 1
in kârt-------te-âri--e--a- ast in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast
‫هذه رخصة القيادة.‬ ‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ ‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ 1
i----vâhi--m---- rânande-i--- --n---t. in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast.
‫ما الجدير بالرؤيا في المدينة؟‬ ‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ ‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ 1
dar sh-hr---- chizi b-râ-- d-dan-voj---dârad? dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad?
‫اذهب إلى المدينة القديمة.‬ ‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ ‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ 1
b----f-e ghadim--s--hr-b-r---d. be bâfte ghadime shahr beravid.
‫قم بجولة في المدينة.‬ ‫با تور در شهر بگردید.‬ ‫با تور در شهر بگردید.‬ 1
ye- g-rd--- b--too--d-r----hr---jâm -ahi-. yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid.
‫اذهب إلى الميناء.‬ ‫به بندر بروید.‬ ‫به بندر بروید.‬ 1
be ban--r --r----. be bandar beravid.
‫قم بجولة في الميناء.‬ ‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ ‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ 1
g-rd--h--d-r-ban-a--k-ni-. gardeshi dar bandar konid.
‫هل هنالك معالم اخرى جديرة بالرؤيا؟‬ ‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ ‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ 1
d---n---â-e-dig-ri -am v--ud--â-an-? didani-hâye digari ham vojud dârand?

اللغات السلافية

حوالي 300 مليون انسان يتحدثون اللغة السلافية باعتبارها اللغة الأم. و تنتمي اللغات السلافية إلي اللغات الهندو أوروبية. و يوجد حوالي 20 لغة سلافية. و أهم لغة في ذلك هي اللغة الروسية. و يوجد أكثر من 150 مليون شخص يتحدثون الروسية باعتبارها لغتهم الأم. بعد ذلك تأتي البولندية و الأكرانية و يتحدثها 50 مليون نسمة. في علم اللغات يتم تقسيم اللغة السلافية إلي مجموعات مختلفة حيث تتواجد اللغات السلافية الغربية و السلافية الشرقية والسلافية الجنوبية. تنتمي اللغات السلوفاكية و التشيكية و البولونية إليمجموعة اللغات السلافية الغربية. تنتمي اللغات الروسية و الأوكرانية و الروسية البيضاء إلي السلافية الشرقية. أما اللغات الصربية و الكرواتية و البلغارية فتنتمي إلي السلافية الجنوبية. إضافة إلي ذلك يوجد العديد من مختلف اللغات السلافية. لكن يتحدثها قليل من الناس إلي حد كبير. تنتمي اللغات السلافية إلي لغة بروتو مشتركة. اللغات المنفردة تطورت متأخرا من هذه اللغة. و هي أحدث من اللغات الجيرمانية و الرومانية. جزء كبير من مفردات اللغة السلافية تتشابه إلي حد كبير. و هذا يعود إلي أن تلك اللغات انفصلت عن بعضها البعض بشكل متأخر نسبيا. من وجهة نظر علمية فإن اللغات السلافية هي لغات متحفظة. و هذا يعني أن تلك اللغات تحتوي علي بناءات قديمة. و لقد فقدت اللغات الهندو أوروبية الأخري هذه الأشكال القديمة. و لذلك فإن اللغات السلافية لهذا السبب يالنسبة للباحثين شيقة للغاية. فهي دليل العودة للغات الأقدم من ذلك. لذا يأمل الباحثون في اعادة بناء اللغات الهندوأوروبية. و تتميز اللغات السلافية بقلة حروف العلة. علاوة علي ذلك توجد صوتيات كثيرة لا توجد في اللغات الأخري. يواجه القادمون من غرب أوروبا عادة مشكلات في نطق اللغاتالسلافية. Wszystko będzie dobrze لكن لا داعي للخوف، فكل شئ سيكون علي ما يرام، كما بالبولندية