‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   fa ‫در طبیعت‬

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

‫26 [بیست و شش]‬

26 [bist-o-shesh]

‫در طبیعت‬

‫dar tabiat‬‬‬

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ ‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫a-----rj -a--an-----i-b----‬‬‬ ‫aan borj ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ ‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫--n k-o- -a -a--a--mi--in-?‬‬‬ ‫aan kooh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى تلك القرية هناك؟ ‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫-a- --hk--eh -a---nj-------in-?--‬ ‫aan dehkadeh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى ذلك النهر هناك؟ ‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫-a- rood-h----h -a --nj-a----b-n---‬‬ ‫aan roodkhaaneh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ ‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫-an p-l----a-n--a mi-b-ni?-‬‬ ‫aan pol ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ ‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫aan d-ry-c-e--r- aanj----i-b-n---‬‬ ‫aan daryacheh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫يعجبني ذلك الطير هناك. ‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ ‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ 1
‫-an--- aan-p----d-----osh-- ----e---‬-‬ ‫man az aan parandeh khosham mi-aeid.‬‬‬
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. ‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ ‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ 1
‫-z--a- -e-ak---khos-am--i-aei---‬‬ ‫az aan derakht khosham mi-aeid.‬‬‬
‫تعجبني هذه الصخرة. ‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ ‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ 1
‫----n ---g khos--- ---aeid-‬-‬ ‫az in sang khosham mi-aeid.‬‬‬
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. ‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ ‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ 1
‫az-aa- --ark-----h------aei-.‬-‬ ‫az aan paark khosham mi-aeid.‬‬‬
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. ‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ ‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ 1
‫a--a-n b-a---kh--ham--i---id.-‬‬ ‫az aan baagh khosham mi-aeid.‬‬‬
‫تعجبني هذه الزهرة. ‫از این گل خوشم می‌آید.‬ ‫از این گل خوشم می‌آید.‬ 1
‫a---n-go- kho--am-mi--------‬ ‫az in gol khosham mi-aeid.‬‬‬
‫أجد هذا جميلاً. ‫به نظر من آن زیباست.‬ ‫به نظر من آن زیباست.‬ 1
‫b----z-- m-n -an----a-st--‬‬ ‫be nazar man aan zibaast.‬‬‬
أجد هذا مثيرا للاهتمام. ‫به نظر من آن جالب است.‬ ‫به نظر من آن جالب است.‬ 1
‫b- naza--man a-n--a-l-b as---‬‬ ‫be nazar man aan jaaleb ast.‬‬‬
‫أجد هذا رائعاً. ‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ ‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ 1
‫-e-n---r--a--a---b--yar ziba--t---‬ ‫be nazar man aan besyar zibaast.‬‬‬
‫أجد هذا قبيحاً. ‫به نظر من آن زشت است.‬ ‫به نظر من آن زشت است.‬ 1
‫be -az-- ----aan-z-s-t---t-‬‬‬ ‫be nazar man aan zesht ast.‬‬‬
‫أجد هذا مُملاً. ‫به نظر من کسل کننده است.‬ ‫به نظر من کسل کننده است.‬ 1
‫be-naz-r m---k-el--on---eh-----‬‬‬ ‫be nazar man ksel konandeh ast.‬‬‬
أجد هذا فظيعاً. ‫به نظر من وحشتناک است.‬ ‫به نظر من وحشتناک است.‬ 1
‫-- --z-r-m---vah---t-aa- -s---‬‬ ‫be nazar man vahshatnaak ast.‬‬‬

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.