‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   fa ‫در طبیعت‬

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

‫26 [بیست و شش]‬

26 [bist-o-shesh]

‫در طبیعت‬

‫dar tabiat‬‬‬

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ ‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫aa---orj ---aa--aa ---b-----‬‬ ‫aan borj ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ ‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫-a--koo- -a -a-ja- mi-bi-i?-‬‬ ‫aan kooh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى تلك القرية هناك؟ ‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫----de-kade-----aanj-a -i-b--i-‬-‬ ‫aan dehkadeh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى ذلك النهر هناك؟ ‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫a-- roodk----e--r--a-nja------i-i?‬‬‬ ‫aan roodkhaaneh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ ‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫aa---o- -a-a-nja---i-bini?-‬‬ ‫aan pol ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ ‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫a-n da-y--h-h -----njaa m----ni-‬‬‬ ‫aan daryacheh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫يعجبني ذلك الطير هناك. ‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ ‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ 1
‫-a--az---- --ran--h-k-o-----m----id-‬‬‬ ‫man az aan parandeh khosham mi-aeid.‬‬‬
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. ‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ ‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ 1
‫az-a-n----ak-t kho-h-- -i--eid.--‬ ‫az aan derakht khosham mi-aeid.‬‬‬
‫تعجبني هذه الصخرة. ‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ ‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ 1
‫-z i----n- --o-h-m--i---i-.‬‬‬ ‫az in sang khosham mi-aeid.‬‬‬
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. ‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ ‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ 1
‫a- a-n paark---osh-m----ae-d.--‬ ‫az aan paark khosham mi-aeid.‬‬‬
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. ‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ ‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ 1
‫a--a------g- --os-a-----ae-d-‬-‬ ‫az aan baagh khosham mi-aeid.‬‬‬
‫تعجبني هذه الزهرة. ‫از این گل خوشم می‌آید.‬ ‫از این گل خوشم می‌آید.‬ 1
‫-z in -ol--hosha- ---ae--.-‬‬ ‫az in gol khosham mi-aeid.‬‬‬
‫أجد هذا جميلاً. ‫به نظر من آن زیباست.‬ ‫به نظر من آن زیباست.‬ 1
‫be--az---man-aa- -------.--‬ ‫be nazar man aan zibaast.‬‬‬
أجد هذا مثيرا للاهتمام. ‫به نظر من آن جالب است.‬ ‫به نظر من آن جالب است.‬ 1
‫be-----------aan ----eb a-t.‬-‬ ‫be nazar man aan jaaleb ast.‬‬‬
‫أجد هذا رائعاً. ‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ ‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ 1
‫-- --zar-m-- a-n-be--ar-zi--a----‬‬ ‫be nazar man aan besyar zibaast.‬‬‬
‫أجد هذا قبيحاً. ‫به نظر من آن زشت است.‬ ‫به نظر من آن زشت است.‬ 1
‫b--n--ar man -a----sht---t.‬-‬ ‫be nazar man aan zesht ast.‬‬‬
‫أجد هذا مُملاً. ‫به نظر من کسل کننده است.‬ ‫به نظر من کسل کننده است.‬ 1
‫be n---- --- ksel--onande--as-.‬-‬ ‫be nazar man ksel konandeh ast.‬‬‬
أجد هذا فظيعاً. ‫به نظر من وحشتناک است.‬ ‫به نظر من وحشتناک است.‬ 1
‫-e -------a- v--s------k--st.--‬ ‫be nazar man vahshatnaak ast.‬‬‬

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.