Konverzační příručka

cs Osoby   »   ar ‫الأشخاص‬

1 [jedna]

Osoby

Osoby

‫1 [واحد]‬

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

[al'ashkhas]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština arabština Poslouchat Více
‫أن-‬ ‫____ ‫-ن-‬ ----- ‫أنا‬ 0
ana a__ a-a --- ana
já a ty ‫-ن--و---‬ ‫___ و____ ‫-ن- و-ن-‬ ---------- ‫أنا وأنت‬ 0
a-------anat a___ w______ a-a- w-'-n-t ------------ anaa wa'anat
my oba / my obě ‫نحن--ل-ثنان‬ ‫___ ا_______ ‫-ح- ا-إ-ن-ن- ------------- ‫نحن الإثنان‬ 0
n--- -l'-ithn-n n___ a_________ n-u- a-'-i-h-a- --------------- nhun al'iithnan
on ‫ه-‬ ‫___ ‫-و- ---- ‫هو‬ 0
-w h_ h- -- hw
on a ona ‫هو --ي‬ ‫__ و___ ‫-و و-ي- -------- ‫هو وهي‬ 0
hw wa-i h_ w___ h- w-h- ------- hw wahi
oni oba / ony obě ‫---هم- - --ت--ما‬ ‫______ / ك_______ ‫-ل-ه-ا / ك-ت-ه-ا- ------------------ ‫كلاهما / كلتاهما‬ 0
klahu-a-/ -a--a-uma k______ / k________ k-a-u-a / k-l-a-u-a ------------------- klahuma / kaltahuma
muž ‫--ر--‬ ‫______ ‫-ل-ج-‬ ------- ‫الرجل‬ 0
a----l a_____ a-r-j- ------ alrijl
žena ‫------ة-- --م--ة‬ ‫_______ / ا______ ‫-ل-م-أ- / ا-م-أ-‬ ------------------ ‫الإمرأة / المرأة‬ 0
al-i-m--at /-a--a--'at a_________ / a________ a-'-i-r-a- / a-m-r-'-t ---------------------- al'iimr'at / almara'at
dítě ‫--ط-ل /--ل-ل-‬ ‫_____ / ا_____ ‫-ل-ف- / ا-و-د- --------------- ‫الطفل / الولد‬ 0
a--afl - a-w--d a_____ / a_____ a-t-f- / a-w-l- --------------- altafl / alwald
rodina ‫ا-ع--لة‬ ‫________ ‫-ل-ا-ل-‬ --------- ‫العائلة‬ 0
a--ay-l-t a________ a-e-y-l-t --------- aleayilat
moje rodina ‫--ئل--‬ ‫_______ ‫-ا-ل-ي- -------- ‫عائلتي‬ 0
eay-l-ti e_______ e-y-l-t- -------- eayilati
Moje rodina je tady. ‫-ائلت- ه-ا.‬ ‫______ ه____ ‫-ا-ل-ي ه-ا-‬ ------------- ‫عائلتي هنا.‬ 0
ea----t- ----. e_______ h____ e-y-l-t- h-n-. -------------- eayilati huna.
Jsem tady. ‫أن- --ا.‬ ‫___ ه____ ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنا هنا.‬ 0
a---h--a. a__ h____ a-a h-n-. --------- ana huna.
Jsi tady. ‫-----نا-‬ ‫___ ه____ ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنت هنا.‬ 0
a-- -un-. a__ h____ a-t h-n-. --------- ant huna.
On je tady a ona je tady. ‫ه---نا-وه- -يض-ً-‬ ‫__ ه__ و__ أ_____ ‫-و ه-ا و-ي أ-ض-ً-‬ ------------------- ‫هو هنا وهي أيضاً.‬ 0
h-----a ---- a--a--. h_ h___ w___ a______ h- h-n- w-h- a-d-a-. -------------------- hw huna wahi aydaan.
Jsme tady. ‫-حن--نا-‬ ‫___ ه____ ‫-ح- ه-ا-‬ ---------- ‫نحن هنا.‬ 0
nh-n--u--. n___ h____ n-i- h-n-. ---------- nhin huna.
Jste tady. ‫-نت----أ-ت- ه-ا.‬ ‫____ / أ___ ه____ ‫-ن-م / أ-ت- ه-ا-‬ ------------------ ‫أنتم / أنتن هنا.‬ 0
an--m-- -an--n---na. a____ / '_____ h____ a-t-m / '-n-u- h-n-. -------------------- antum / 'antun huna.
Všichni jsou tady. ‫---ع-م هن-.‬ ‫______ ه____ ‫-م-ع-م ه-ا-‬ ------------- ‫جميعهم هنا.‬ 0
j-ie-------n-. j_______ h____ j-i-a-u- h-n-. -------------- jmieahum huna.

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!