Konverzační příručka

cs Osoby   »   ky адамдар

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [бир]

1 [бир]

адамдар

adamdar

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
м-н м__ м-н --- мен 0
m-n m__ m-n --- men
já a ty м-н -а-а сен м__ ж___ с__ м-н ж-н- с-н ------------ мен жана сен 0
m-n jana sen m__ j___ s__ m-n j-n- s-n ------------ men jana sen
my oba / my obě б-- -кө-б---тең б__ э______ т__ б-з э-ө-б-з т-ң --------------- биз экөөбүз тең 0
b-z---öö-ü---eŋ b__ e______ t__ b-z e-ö-b-z t-ŋ --------------- biz ekööbüz teŋ
on а--(бал-] а_ (_____ а- (-а-а- --------- ал (бала] 0
al----l-) a_ (_____ a- (-a-a- --------- al (bala)
on a ona ал-б-л-] ж-на ал-к-з] а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-] --------------------- ал(бала] жана ал(кыз] 0
al(bal------- a-(-ı-) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
oni oba / ony obě эк-ө -ең э___ т__ э-ө- т-ң -------- экөө тең 0
e--- -eŋ e___ t__ e-ö- t-ŋ -------- eköö teŋ
muž эркек э____ э-к-к ----- эркек 0
e-kek e____ e-k-k ----- erkek
žena аял а__ а-л --- аял 0
ay-l a___ a-a- ---- ayal
dítě жаш ба-а ж__ б___ ж-ш б-л- -------- жаш бала 0
jaş --la j__ b___ j-ş b-l- -------- jaş bala
rodina ү--б--ө ү______ ү---ү-ө ------- үй-бүлө 0
üy--ülö ü______ ü---ü-ö ------- üy-bülö
moje rodina М-н-н үй---л-м М____ ү_______ М-н-н ү---ү-ө- -------------- Менин үй-бүлөм 0
M-n-n ü--b--öm M____ ü_______ M-n-n ü---ü-ö- -------------- Menin üy-bülöm
Moje rodina je tady. Ме-ин ү--бү---------е-д-. М____ ү_______ б__ ж_____ М-н-н ү---ү-ө- б-л ж-р-е- ------------------------- Менин үй-бүлөм бул жерде. 0
M--in-ü---ü-----ul j-rd-. M____ ü_______ b__ j_____ M-n-n ü---ü-ö- b-l j-r-e- ------------------------- Menin üy-bülöm bul jerde.
Jsem tady. Ме- -у- жерде--н. М__ б__ ж________ М-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Мен бул жердемин. 0
Men--u---e-d-mi-. M__ b__ j________ M-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Men bul jerdemin.
Jsi tady. Сен-б-л--ерде-и-. С__ б__ ж________ С-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Сен бул жердесин. 0
Se--bul-j---e--n. S__ b__ j________ S-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Sen bul jerdesin.
On je tady a ona je tady. А----л---б-л-жерд- ж-на-ал(кы---б----ер--. А_______ б__ ж____ ж___ а______ б__ ж_____ А-(-а-а- б-л ж-р-е ж-н- а-(-ы-] б-л ж-р-е- ------------------------------------------ Ал(бала] бул жерде жана ал(кыз] бул жерде. 0
A-(b-l-- bu- -er---j-n- -l(-ı-) b-- ----e. A_______ b__ j____ j___ a______ b__ j_____ A-(-a-a- b-l j-r-e j-n- a-(-ı-) b-l j-r-e- ------------------------------------------ Al(bala) bul jerde jana al(kız) bul jerde.
Jsme tady. Би- --л же--ебиз. Б__ б__ ж________ Б-з б-л ж-р-е-и-. ----------------- Биз бул жердебиз. 0
B-z-bul -erd-bi-. B__ b__ j________ B-z b-l j-r-e-i-. ----------------- Biz bul jerdebiz.
Jste tady. С--е--бу- --рде-ине-. С____ б__ ж__________ С-л-р б-л ж-р-е-и-е-. --------------------- Силер бул жердесинер. 0
Sile- bu------e-i--r. S____ b__ j__________ S-l-r b-l j-r-e-i-e-. --------------------- Siler bul jerdesiner.
Všichni jsou tady. Ал-рды---аа-ы-у--л жерде. А______ б____ у___ ж_____ А-а-д-н б-а-ы у-у- ж-р-е- ------------------------- Алардын баары ушул жерде. 0
Alard---baar--uşul--e---. A______ b____ u___ j_____ A-a-d-n b-a-ı u-u- j-r-e- ------------------------- Alardın baarı uşul jerde.

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!