Konverzační příručka

cs V dome   »   ky Үйдө

17 [sedmnáct]

V dome

V dome

17 [он жети]

17 [on jeti]

Үйдө

Üydö

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
Toto je náš dům. Мына биз-ин ү-. М___ б_____ ү__ М-н- б-з-и- ү-. --------------- Мына биздин үй. 0
M-n---izd-n--y. M___ b_____ ü__ M-n- b-z-i- ü-. --------------- Mına bizdin üy.
Nahoře je střecha. Ү-тү---гында-ча-ыр. Ү___ ж______ ч_____ Ү-т- ж-г-н-а ч-т-р- ------------------- Үстү жагында чатыр. 0
Üs-- ja--n----a-ı-. Ü___ j______ ç_____ Ü-t- j-g-n-a ç-t-r- ------------------- Üstü jagında çatır.
Dole je sklep. Ы---йда -ер---л-. Ы______ ж__ т____ Ы-д-й-а ж-р т-л-. ----------------- Ылдыйда жер төлө. 0
I-dı-da-j-r töl-. I______ j__ t____ I-d-y-a j-r t-l-. ----------------- Ildıyda jer tölö.
Za domem je zahrada. Ү-д-- --т--д- --кча---р. Ү____ а______ б____ б___ Ү-д-н а-т-н-а б-к-а б-р- ------------------------ Үйдүн артында бакча бар. 0
Ü---- ---ı-----akç- -a-. Ü____ a______ b____ b___ Ü-d-n a-t-n-a b-k-a b-r- ------------------------ Üydün artında bakça bar.
Před domem nevede žádná cesta. Үйдү- --д-нда көчө-жо-. Ү____ а______ к___ ж___ Ү-д-н а-д-н-а к-ч- ж-к- ----------------------- Үйдүн алдында көчө жок. 0
Ü---- -ldında--öçö-j--. Ü____ a______ k___ j___ Ü-d-n a-d-n-a k-ç- j-k- ----------------------- Üydün aldında köçö jok.
Vedle domu jsou stromy. Ү-д----анынд--да-а---- ​-б--. Ү____ ж______ д_______ ​_____ Ү-д-н ж-н-н-а д-р-к-а- ​-б-р- ----------------------------- Үйдүн жанында дарактар ​​бар. 0
Üyd------ı-d----ra---- -​b--. Ü____ j______ d_______ ​_____ Ü-d-n j-n-n-a d-r-k-a- ​-b-r- ----------------------------- Üydün janında daraktar ​​bar.
Toto je můj byt. М----мен----атир-м. М___ м____ б_______ М-н- м-н-н б-т-р-м- ------------------- Мына менин батирим. 0
Mın- m-nin -at--i-. M___ m____ b_______ M-n- m-n-n b-t-r-m- ------------------- Mına menin batirim.
Tady je kuchyně a koupelna. Бул-жерд------на жа-а --н----ар. Б__ ж____ а_____ ж___ в____ б___ Б-л ж-р-е а-к-н- ж-н- в-н-а б-р- -------------------------------- Бул жерде ашкана жана ванна бар. 0
B------d- a--a-a ---- v-n---ba-. B__ j____ a_____ j___ v____ b___ B-l j-r-e a-k-n- j-n- v-n-a b-r- -------------------------------- Bul jerde aşkana jana vanna bar.
Tam je obývák a ložnice. Т-гил-жер-е к--ок бө---с--ж-н--укт---бөлм--ү ба-. Т____ ж____ к____ б______ ж___ у____ б______ б___ Т-г-л ж-р-е к-н-к б-л-ө-ү ж-н- у-т-о б-л-ө-ү б-р- ------------------------------------------------- Тигил жерде конок бөлмөсү жана уктоо бөлмөсү бар. 0
T--il-jer-- -ono- b--mösü -a-a --t-o b---ös- b--. T____ j____ k____ b______ j___ u____ b______ b___ T-g-l j-r-e k-n-k b-l-ö-ü j-n- u-t-o b-l-ö-ü b-r- ------------------------------------------------- Tigil jerde konok bölmösü jana uktoo bölmösü bar.
Domovní dveře jsou zavřené. Ал-ы--- э--- жаб-к. А______ э___ ж_____ А-д-ң-ы э-и- ж-б-к- ------------------- Алдыңкы эшик жабык. 0
Al-ıŋ-ı --i-----ı-. A______ e___ j_____ A-d-ŋ-ı e-i- j-b-k- ------------------- Aldıŋkı eşik jabık.
Ale okna jsou otevřená. Би-о- т--е-е-ер------. Б____ т_________ а____ Б-р-к т-р-з-л-р- а-ы-. ---------------------- Бирок терезелери ачык. 0
Bir-- ----z----i-----. B____ t_________ a____ B-r-k t-r-z-l-r- a-ı-. ---------------------- Birok terezeleri açık.
Dnes je horko. Б--үн -ү--ысы-. Б____ к__ ы____ Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
B---n-kü---sı-. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Jdeme do obýváku. Би- к-н-к б-л--сүнө---р-----табы-. Б__ к____ б________ к____ ж_______ Б-з к-н-к б-л-ө-ү-ө к-р-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз конок бөлмөсүнө кирип жатабыз. 0
Bi--kon-- --l-ösü-ö -iri- j--a-ız. B__ k____ b________ k____ j_______ B-z k-n-k b-l-ö-ü-ö k-r-p j-t-b-z- ---------------------------------- Biz konok bölmösünö kirip jatabız.
Je tam pohovka a křeslo. Т-г-нд- ди-а- ---а-кре--о ба-. Т______ д____ ж___ к_____ б___ Т-г-н-е д-в-н ж-н- к-е-л- б-р- ------------------------------ Тигинде диван жана кресло бар. 0
T--inde-di-a----n- kre--o--a-. T______ d____ j___ k_____ b___ T-g-n-e d-v-n j-n- k-e-l- b-r- ------------------------------ Tiginde divan jana kreslo bar.
Posaďte se! О---у---! О________ О-у-у-у-! --------- Отурунуз! 0
Ot---nu-! O________ O-u-u-u-! --------- Oturunuz!
Tam stojí můj počítač. Т-ги- же--е-м-----к-мп-ю-е--м-ту-а-. Т____ ж____ м____ к__________ т_____ Т-г-л ж-р-е м-н-н к-м-ь-т-р-м т-р-т- ------------------------------------ Тигил жерде менин компьютерим турат. 0
T--il--erd---e----ko---ut-----tura-. T____ j____ m____ k__________ t_____ T-g-l j-r-e m-n-n k-m-y-t-r-m t-r-t- ------------------------------------ Tigil jerde menin kompyuterim turat.
Tam stojí moje stereo věž. Т-г-----р---ме----ст--е-фонум ту-а-. Т____ ж____ м____ с__________ т_____ Т-г-л ж-р-е м-н-н с-е-е-ф-н-м т-р-т- ------------------------------------ Тигил жерде менин стереофонум турат. 0
Tigi---erde-me-i----ere--------u-a-. T____ j____ m____ s__________ t_____ T-g-l j-r-e m-n-n s-e-e-f-n-m t-r-t- ------------------------------------ Tigil jerde menin stereofonum turat.
Ta televize je úplně nová. Теле-изор-т--так-р ж-ң-. Т________ т_______ ж____ Т-л-в-з-р т-п-а-ы- ж-ң-. ------------------------ Телевизор таптакыр жаңы. 0
Te-ev-z-- ta-t-k-r--aŋ-. T________ t_______ j____ T-l-v-z-r t-p-a-ı- j-ŋ-. ------------------------ Televizor taptakır jaŋı.

Slova a slovní zásoba

Každý jazyk má svou vlastní slovní zásobu. Ta obsahuje určitý počet slov. Slovo je samostatná jazyková jednotka. Slova mají vždy specifický význam. Tím se liší od zvuků nebo slabik. Každý jazyk má jiný počet slov. Angličtina má například velmi mnoho slov. Je dokonce považována za světového šampióna, pokud jde o slovní zásobu. Dnes by měla mít angličtina už více než milión slov. Slovník Oxford English Dictionary jich obsahuje více než 600 000. Čínština, španělština nebo ruština jich mají o mnoho méně. Slovní zásoba určitého jazyka je ovlivněna také jeho historií. Angličtina byla ovlivněna mnoha jazyky a kulturami. Tím se anglická slovní zásoba výrazně obohatila. Ale i dnes anglická slovní zásoba stále roste. Odborníci odhadují, že každý den přibude 15 nových slov. Pocházejí především z oblasti nových médií. Vědecký odborný jazyk se přitom do toho nepočítá. Neboť jen samotná chemická terminologie obsahuje tisíce slov. Téměř ve všech jazycích se dlouhá slova používají méně než krátká. A mnozí lidé používají jen velmi málo slov. Rozlišujeme tedy aktivní a pasivní slovní zásobu. Pasivní slovní zásoba zahrnuje slova, kterým rozumíme. Nepoužíváme je však nebo jen velmi zřídka. Aktivní slovní zásoba obsahuje slova, která pravidelně používáme. K jednoduchému rozhovoru nebo textu postačí jen málo slov. V angličtině k tomu potřebujeme zhruba 400 slov a 40 sloves. Nedělejte si proto starosti, nemáte-li dost bohatou slovní zásobu!