Konverzační příručka

cs V dome   »   be У доме

17 [sedmnáct]

V dome

V dome

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

[U dome]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
Toto je náš dům. В-сь---- до-. В___ н__ д___ В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
Vo-’--ash-d--. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Nahoře je střecha. На---с- - ---. Н______ – д___ Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
N-ve--e – da-h. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Dole je sklep. У---е - -а--ал. У____ – п______ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
U-іz- - p-d-al. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Za domem je zahrada. За д---- –-с--. З_ д____ – с___ З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Za-----m – s-d. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Před domem nevede žádná cesta. П---- ------ня-а ----гі. П____ д____ н___ д______ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
Per-- ---am -y--a d-r---. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Vedle domu jsou stromy. Каля----- раст--ь--р---. К___ д___ р______ д_____ К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
Ka--a-d--- ra----s-----vy. K____ d___ r_______ d_____ K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.
Toto je můj byt. Вос---ая-кв-т-р-. В___ м__ к_______ В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
V-s- -a---k------. V___ m___ k_______ V-s- m-y- k-a-e-a- ------------------ Vos’ maya kvatera.
Tady je kuchyně a koupelna. В--ь-----я---в--ны-пако-. В___ к____ і в____ п_____ В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
Vos---u-h--a і va-ny -akoy. V___ k______ і v____ p_____ V-s- k-k-n-a і v-n-y p-k-y- --------------------------- Vos’ kukhnya і vanny pakoy.
Tam je obývák a ložnice. Та--жы-ы -ак-й і-сп----я. Т__ ж___ п____ і с_______ Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
Ta---hyly-p---- - ------y-. T__ z____ p____ і s________ T-m z-y-y p-k-y і s-a-’-y-. --------------------------- Tam zhyly pakoy і spal’nya.
Domovní dveře jsou zavřené. Д--еры д--------н-н-я. Д_____ д___ з_________ Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
D-ver---oma-z-ch-ne-yya. D_____ d___ z___________ D-v-r- d-m- z-c-y-e-y-a- ------------------------ Dzvery doma zachynenyya.
Ale okna jsou otevřená. Ал---окн-----ын----. А__ в____ а_________ А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
Ale ----y---chyne---a. A__ v____ a___________ A-e v-k-y a-c-y-e-y-a- ---------------------- Ale vokny adchynenyya.
Dnes je horko. С---- г-рач-. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Sen-y- g-r--h-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Jdeme do obýváku. Мы ---е--- -ы---пак-й. М_ і____ у ж___ п_____ М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
M--і-z---- -h------ko-. M_ і____ u z____ p_____ M- і-z-m u z-y-y p-k-y- ----------------------- My іdzem u zhyly pakoy.
Je tam pohovka a křeslo. Та--ё--ь ка-а---- -рэ-ла. Т__ ё___ к_____ і к______ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
Tam y-sts’ --n----і --e--a. T__ y_____ k_____ і k______ T-m y-s-s- k-n-p- і k-e-l-. --------------------------- Tam yosts’ kanapa і kresla.
Posaďte se! С-д-й-е, ---і л----! С_______ к___ л_____ С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
Syaday-----k--і --ska! S_________ k___ l_____ S-a-a-t-e- k-l- l-s-a- ---------------------- Syadaytse, kalі laska!
Tam stojí můj počítač. Т-м-ста-ць --------’ю-э-. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
Tam--t-іt-’ -o- k-m-’-u--r. T__ s______ m__ k__________ T-m s-a-t-’ m-y k-m-’-u-e-. --------------------------- Tam staіts’ moy kamp’yuter.
Tam stojí moje stereo věž. Там-с--і-ь -ой -у-ы--- цэ--р. Т__ с_____ м__ м______ ц_____ Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
T-m ----ts’ ----muzy-hn- --ent-. T__ s______ m__ m_______ t______ T-m s-a-t-’ m-y m-z-c-n- t-e-t-. -------------------------------- Tam staіts’ moy muzychny tsentr.
Ta televize je úplně nová. Т---ві-ар--у--м н---. Т________ з____ н____ Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
Tel--і-a------m-nov-. T________ z____ n____ T-l-v-z-r z-s-m n-v-. --------------------- Televіzar zusіm novy.

Slova a slovní zásoba

Každý jazyk má svou vlastní slovní zásobu. Ta obsahuje určitý počet slov. Slovo je samostatná jazyková jednotka. Slova mají vždy specifický význam. Tím se liší od zvuků nebo slabik. Každý jazyk má jiný počet slov. Angličtina má například velmi mnoho slov. Je dokonce považována za světového šampióna, pokud jde o slovní zásobu. Dnes by měla mít angličtina už více než milión slov. Slovník Oxford English Dictionary jich obsahuje více než 600 000. Čínština, španělština nebo ruština jich mají o mnoho méně. Slovní zásoba určitého jazyka je ovlivněna také jeho historií. Angličtina byla ovlivněna mnoha jazyky a kulturami. Tím se anglická slovní zásoba výrazně obohatila. Ale i dnes anglická slovní zásoba stále roste. Odborníci odhadují, že každý den přibude 15 nových slov. Pocházejí především z oblasti nových médií. Vědecký odborný jazyk se přitom do toho nepočítá. Neboť jen samotná chemická terminologie obsahuje tisíce slov. Téměř ve všech jazycích se dlouhá slova používají méně než krátká. A mnozí lidé používají jen velmi málo slov. Rozlišujeme tedy aktivní a pasivní slovní zásobu. Pasivní slovní zásoba zahrnuje slova, kterým rozumíme. Nepoužíváme je však nebo jen velmi zřídka. Aktivní slovní zásoba obsahuje slova, která pravidelně používáme. K jednoduchému rozhovoru nebo textu postačí jen málo slov. V angličtině k tomu potřebujeme zhruba 400 slov a 40 sloves. Nedělejte si proto starosti, nemáte-li dost bohatou slovní zásobu!