Odkud jste?
К---ы-жерде- -о-о-у-?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
Ka-sı --rde---olos--?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
Odkud jste?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
Z Basileje.
Баз-л----.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
Ba-el--n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
Z Basileje.
Базельден.
Bazelden.
Basilej leží ve Švýcarsku.
Баз--ь-Шв--ц-ри-да---й------.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
Ba------ey-sar---d-----ga-ka-.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Basilej leží ve Švýcarsku.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Mohu vám představit pana Müllera?
Си-ди Мю-ле-----за -е-е--------т-р--м б--обу?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
S---- ---l----m-----m-n-n -a-----ır-a- bol--u?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Mohu vám představit pana Müllera?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Je to cizinec.
Ал -ет-эл--к.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
A- çe----dik.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
Je to cizinec.
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
А- би--канча ---де--үй--й-.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
Al--i---an---t-----sü--öy-.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
Jste tady poprvé?
Си------ж--г- --рин-- --лу ---д----би?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
Si- -ul-jerg--bi-i-ç--jo-u -e--iŋiz--?
S__ b__ j____ b______ j___ k__________
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
Jste tady poprvé?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
Жок- мен --лтыр-бу- -ер-е-бол----у-.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
J--, -en b--t----u---erd--b---on--n.
J___ m__ b_____ b__ j____ b_________
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Ale jen na týden.
Биро--би--жум-г- га-а.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
Bir----ir-----g---a-a.
B____ b__ j_____ g____
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
Ale jen na týden.
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
Jak se Vám u nás líbí?
Бул ж---е си--е-ка-д-й--агы--ж-та-?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
B-- j---e siz-e kanday -a--- j-t--?
B__ j____ s____ k_____ j____ j_____
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Jak se Vám u nás líbí?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
А-дан --кш-. Э-и жа--ы.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
Ab-an------.-El- ja-ş-.
A____ j_____ E__ j_____
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
A krajina se mi také líbí.
А-ан--аг---ей--- -а-жа--т.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
A-a- ---a pey-a---a-ja-a-.
A___ m___ p_____ d_ j_____
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
A krajina se mi také líbí.
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
Сизд-н-ке-иб--и- к-нд--?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
S---i- k--i-i-iz-k-n-ay?
S_____ k________ k______
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
Jsem překladatel.
Мен-ко--р--ч--ун.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
M-n -ot-rm--u--n.
M__ k____________
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
Jsem překladatel.
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
Překládám knihy.
Ме--ки-е--е--и -ото---ун.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
Me- kite----di-k-t-ro-u-.
M__ k_________ k_________
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
Překládám knihy.
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
Jste tady sám / sama?
Бу- -ер-е ж--г---ыз--?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
B-l j---e -a---z-ızbı?
B__ j____ j___________
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
Jste tady sám / sama?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
Жок,---нин аялы-/күй-өм -- -у---е---.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
J-k--me----aya-ım--üyöö---a b-- jerde.
J___ m____ a____________ d_ b__ j_____
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
A tam jsou mé dvě děti.
А-а--м-нин эки--алам--а-.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
Anan------ -ki-balam----.
A___ m____ e__ b____ b___
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
A tam jsou mé dvě děti.
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.