Konverzační příručka

cs Části těla   »   ky Дене мүчөлөрү

58 [padesát osm]

Části těla

Části těla

58 [элүү сегиз]

58 [elüü segiz]

Дене мүчөлөрү

Dene müçölörü

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
Nakreslím muže. М---ки--н--та---п --т--ын. М__ к_____ т_____ ж_______ М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
Me--k-ş--i t-r-ı----t--ı-. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Nejdříve hlavu. Б-----и----ы-. Б______ б_____ Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
Birin-i-ba-ın. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Ten muž má na sobě klobouk. Киш--к-л----к-й-- -ур--. К___ к_____ к____ т_____ К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
K-----a-pa- k-----tu---. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Jeho vlasy nejsou vidět. Ч-чы к--үн-өй-. Ч___ к_________ Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
Ça-- k---nböyt. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Ani jeho uši nejsou vidět. К---к---ы-д- к----б--т. К________ д_ к_________ К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
Ku-akt-r-----kör-n--yt. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Ani jeho záda nejsou vidět. Ар-ы-да--өрү-бөй-. А___ д_ к_________ А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
A-tı--- k--ü-b-yt. A___ d_ k_________ A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.
Nakreslím mu oči a ústa. Ме- к--дө-үн----- о-зун-т---а-. М__ к_______ ж___ о____ т______ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
M-n ---dör-n ---a --z---t-r-a-. M__ k_______ j___ o____ t______ M-n k-z-ö-ü- j-n- o-z-n t-r-a-. ------------------------------- Men közdörün jana oozun tartam.
Ten muž tančí a směje se. Киши -и-ле- жан--күл-п-жат-т. К___ б_____ ж___ к____ ж_____ К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
Kişi bi-le--j-n--k--ü- ja-a-. K___ b_____ j___ k____ j_____ K-ş- b-y-e- j-n- k-l-p j-t-t- ----------------------------- Kişi biylep jana külüp jatat.
Ten muž má dlouhý nos. Ки-и-и- м--д- уз--. К______ м____ у____ К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
Ki-inin m-r-u--z-n. K______ m____ u____ K-ş-n-n m-r-u u-u-. ------------------- Kişinin murdu uzun.
V rukou drží hůl. Ал ко-у-а т-як------ж--ө-. А_ к_____ т___ а___ ж_____ А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
A--k--una ---ak a-ı- --rö-. A_ k_____ t____ a___ j_____ A- k-l-n- t-y-k a-ı- j-r-t- --------------------------- Al koluna tayak alıp jüröt.
Kolem krku má také šálu. Ош-нд-- -ле---й---а---ю-------- салы--п --р-т. О______ э__ м______ м___ о_____ с______ ж_____ О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
Oş--doy-e-e-m-y--n--m--un---og-ç----ını-----ö-. O______ e__ m______ m____ o_____ s______ j_____ O-o-d-y e-e m-y-u-a m-y-n o-o-u- s-l-n-p j-r-t- ----------------------------------------------- Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt.
Je zima a je chladno. А-ыр -ыш------. А___ к___ с____ А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
Azır-kış,--u--. A___ k___ s____ A-ı- k-ş- s-u-. --------------- Azır kış, suuk.
Jeho paže jsou silné. Ко-до-у -үчтүү. К______ к______ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
Ko--or- kü----. K______ k______ K-l-o-u k-ç-ü-. --------------- Koldoru küçtüü.
I jeho nohy jsou silné. Бут---- д---ү---ү. Б______ д_ к______ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
Bu-t-----a -üç-üü. B______ d_ k______ B-t-a-ı d- k-ç-ü-. ------------------ Buttarı da küçtüü.
Ten muž je ze sněhu. Ки---к-рдан-ж-c----н. К___ к_____ ж________ К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
K--i-k----n j---lgan. K___ k_____ j________ K-ş- k-r-a- j-c-l-a-. --------------------- Kişi kardan jacalgan.
Nemá na sobě žádné kalhoty a žádný kabát. Ал-шым-ж--а п-льто кий---т. А_ ш__ ж___ п_____ к_______ А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
A- --m-j-na-p-lto--iyb--t. A_ ş__ j___ p____ k_______ A- ş-m j-n- p-l-o k-y-e-t- -------------------------- Al şım jana palto kiybeyt.
Ale nemrzne. Б---- ---и-үш-г----о-. Б____ к___ ү_____ ж___ Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
Bi-o- ki-i---ü-ön-jo-. B____ k___ ü_____ j___ B-r-k k-ş- ü-ü-ö- j-k- ---------------------- Birok kişi üşügön jok.
Je to sněhulák. А--ка- к---. А_ к__ к____ А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
A- -ar---ş-. A_ k__ k____ A- k-r k-ş-. ------------ Al kar kişi.

Jazyk našich předků

Moderní jazyky mohou lingvisté analyzovat. K tomu se používají různé metody. Jak ale lidé mluvili před mnoha tisíci lety? Odpověď na tuto otázku je mnohem těžší. Přesto se jí vědci zaobírají již dlouhá léta. Rádi by zjistili, jak se dříve mluvilo. Snaží se proto rekonstruovat staré jazykové formy. Američtí vědci právě učinili zajímavý objev. Analyzovali více než 2 000 jazyků. Zkoumali přitom především větnou stavbu těchto jazyků. Výsledky jejich studie byly velmi zajímavé. Zhruba polovina jazyků měla větnou stavbu S-O-V. To znamená, že u vět platil tento princip: podmět (Subject), předmět (Object), přísudek (Verb). Více než 700 jazyků se řídí strukturou S-V-O. A zhruba 160 jazyků používá systém V-S-O. Jen asi 40 jazyků užívá stavbu V-O-S. U 120 jazyků se prokázala smíšená forma. Na druhou stranu, systémy O-V-S a O-S-V jsou mnohem vzácnější. Většina zkoumaných jazyků užívá princip S-O-V. Jsou to například perština, japonština nebo turečtina. Většina současných živých jazyků se však řídí strukturou S-V-O. U dnešních indoevropských jazyků tato větná stavba převažuje. Vědci věří, že model S-O-V se používal v minulosti. Tato stavba byla základem všech jazyků. Potom se však jazyky vyvíjely odlišně. Zatím nevíme, proč se to stalo. Různé typy větné stavby ale musejí mít nějaký důvod. Neboť v evolučním vývoji přežije jen to, co má určité výhody...