Маг--к---си---ык--у--к--ж-га-.
Мага классикалык музыка жагат.
М-г- к-а-с-к-л-к м-з-к- ж-г-т-
------------------------------
Мага классикалык музыка жагат. 0 M--a --a--i--lık --z-ka -a--t.Maga klassikalık muzıka jagat.M-g- k-a-s-k-l-k m-z-k- j-g-t-------------------------------Maga klassikalık muzıka jagat.
М-- ---р -ул-к-т-пти-ок-п---т-мы-.
Мен азыр бул китепти окуп жатамын.
М-н а-ы- б-л к-т-п-и о-у- ж-т-м-н-
----------------------------------
Мен азыр бул китепти окуп жатамын. 0 M-n -zır---- k---p-i--ku----tamı-.Men azır bul kitepti okup jatamın.M-n a-ı- b-l k-t-p-i o-u- j-t-m-n-----------------------------------Men azır bul kitepti okup jatamın.
Kdo Vás jako dítě učil mluvit?
Určitě teď řeknete: matka!
To si myslí většina lidí na světě.
Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů.
Znají jej jak Angličané, tak Číňané.
Možná proto, že matky tráví s dětmi více času.
Nové studie však došly k jiným závěrům.
Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců.
Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů.
V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur.
Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími.
Důvodem bylo velké stěhování národů.
Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze.
Potom byl porovnán s jazykem národa.
Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků.
Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y.
Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí.
A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů.
Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují.
Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců.
Otcové s dětmi mluví mnohem méně.
Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská.
V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější.
Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí.
Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku.
Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte.
Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec.
Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!