Konverzační příručka

cs Ve škole   »   ky мектепте

4 [čtyři]

Ve škole

Ve škole

4 [төрт]

4 [tört]

мектепте

mektepte

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
Kde jsme? Биз---йд----? Б__ к________ Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
B----ayda---? B__ k________ B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Jsme ve škole. Биз --к-е--е---. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
B-z-m--te-t--i-. B__ m___________ B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Máme vyučování. Б-зде-сабак-б-р. Б____ с____ б___ Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
B-z-- sabak--ar. B____ s____ b___ B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
To jsou žáci. Б-ла- -------нт-ер. Б____ - с__________ Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
Bul---- --ud-ntte-. B____ - s__________ B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
To je učitelka. Б-л - м-гали-. Б__ - м_______ Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
Bul --muga-im. B__ - m_______ B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
To je třída. Б-л-- к-а--. Б__ - к_____ Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
Bu--- kla--. B__ - k_____ B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
Co děláme? Б---э-не-к--ы--жат-быз? Б__ э___ к____ ж_______ Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
Bi--emn--k-lı- --t---z? B__ e___ k____ j_______ B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Učíme se. Б-з-ү--өн-п жатабыз. Б__ ү______ ж_______ Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
Bi--ü-rön-p -ata-ız. B__ ü______ j_______ B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Učíme se jazyk. Б-- т------өнүп-ж--абы-. Б__ т__ ү______ ж_______ Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
B-- ti- üy-önü--ja-ab-z. B__ t__ ü______ j_______ B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
Já se učím anglicky. Мен --г---ч- -йр-н-п жат--ы-. М__ а_______ ү______ ж_______ М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
M---ang-isç--ü-rö-------a-ın. M__ a_______ ü______ j_______ M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
Ty se učíš španělsky. Се- --па--- --рө-үп -атасы-. С__ и______ ү______ ж_______ С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
Sen isp---a--y---ü--j-ta-ı-. S__ i______ ü______ j_______ S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
On se učí německy. А---а-а) нем-с--ил-н ү-р-н-үдө. А_______ н____ т____ ү_________ А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
Al(--la) -emis t--in-üyrönüüdö. A_______ n____ t____ ü_________ A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
My se učíme francouzsky. Б-- --а---- --л----й---ү---а-а---. Б__ ф______ т____ ү______ ж_______ Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
B---fra-t--z-ti-----y-önüp-j-t-b-z. B__ f_______ t____ ü______ j_______ B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Vy se učíte italsky. С---р италия--и-и--ү-рө---д---ң-р. С____ и_____ т____ ү______________ С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
Siler----l-ya-t-l-n üy-ö-ü--ösü-ör. S____ i______ t____ ü______________ S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
Oni se učí rusky. Ал----р-------н ү-р-нүү-ө. А___ о___ т____ ү_________ А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
Al-r oru---i--n üyr-n--dö. A___ o___ t____ ü_________ A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Učit se jazyky je zajímavé. Т-- үйр-нү-----ыз-к--у. Т__ ү______ - к________ Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
T-l -y--nüü - k-zı-t--. T__ ü______ - k________ T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
Chceme rozumět lidem. Би--а--м--рды ----н----з--е-е-. Б__ а________ т_________ к_____ Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
B---a----ar---tü-ü--ü-------et. B__ a________ t_________ k_____ B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Chceme mluvit s lidmi. Б----да-д-р------ сү-л---ү-ү---е-ет. Б__ а______ м____ с__________ к_____ Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
Biz-adam--r --nen --yl-şküb-- k-l-t. B__ a______ m____ s__________ k_____ B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

Den mateřského jazyka

Máte rádi svůj mateřský jazyk? Potom můžete začít slavit. A sice vždy 21. února! To je mezinárodní den mateřského jazyka. Slaví se od roku 2000. Vyhlásilo jej UNESCO. UNESCO je Organizace spojených národů. Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání. UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva. I jazyk je kulturním dědictvím. Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat. 21. února slavíme jazykovou rozmanitost. Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky. Polovině však hrozí vymření. Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí. Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění. Jazyk odráží znalosti národů. Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce. Jazykem se předávají zkušenosti a tradice. Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa. Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova. 21. února by se na to nemělo zapomínat. Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají. A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat. Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý! Můžete mu třeba upéct dort? S krásným nápisem z cukru. Samozřejmě ve své mateřštině!