И-ете -и --до-у ---о-ишт-?
И____ л_ р___ у п_________
И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е-
--------------------------
Идете ли радо у позориште? 0 I--te--- rad- u poz-ri--e?I____ l_ r___ u p_________I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e---------------------------Idete li rado u pozorište?
Иде-- л- радо - о--ру?
И____ л_ р___ у о_____
И-е-е л- р-д- у о-е-у-
----------------------
Идете ли радо у оперу? 0 Id-te-li rad--u operu?I____ l_ r___ u o_____I-e-e l- r-d- u o-e-u-----------------------Idete li rado u operu?
Kdo Vás jako dítě učil mluvit?
Určitě teď řeknete: matka!
To si myslí většina lidí na světě.
Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů.
Znají jej jak Angličané, tak Číňané.
Možná proto, že matky tráví s dětmi více času.
Nové studie však došly k jiným závěrům.
Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců.
Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů.
V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur.
Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími.
Důvodem bylo velké stěhování národů.
Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze.
Potom byl porovnán s jazykem národa.
Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků.
Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y.
Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí.
A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů.
Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují.
Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců.
Otcové s dětmi mluví mnohem méně.
Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská.
V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější.
Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí.
Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku.
Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte.
Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec.
Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!