Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština slovinština Poslouchat Více
Odkud jste? Odk-- p------t-? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Z Basileje. Iz -asl-. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Basilej leží ve Švýcarsku. B-s-l-j----Š-ici. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Mohu vám představit pana Müllera? Al--v------- -re-st--iti -osp-d--M--lerja? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Je to cizinec. On j-----e-. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. On-g---ri-ve- -e-i--v. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Jste tady poprvé? A----t- -r-i- -u---? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Ne, byl jsem tady už minulý rok. Ne------s-m t-ka---- -an-. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Ale jen na týden. V-nd-r s-m- e--te-en. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Jak se Vám u nás líbí? K--o---- je--š-- ----nas? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. Z------ju-j--so pr-jazn-. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
A krajina se mi také líbí. I--p-k--jina ---je-tu-- -š--. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? K-- -t---o-poklicu? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Jsem překladatel. S------vajal-c. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Překládám knihy. Pre---a- kn-ig-. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Jste tady sám / sama? Ste --m- t-k-j? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Ne, moje žena / můj muž je tady také. N---z---n---e-tu-i---n- - --ž. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
A tam jsou mé dvě děti. I- t-m-s-a-ob-----a --ro-a. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!