Konverzační příručka

cs V ZOO / zoologické zahradě   »   be У заапарку

43 [čtyřicet tři]

V ZOO / zoologické zahradě

V ZOO / zoologické zahradě

43 [сорак тры]

43 [sorak try]

У заапарку

[U zaaparku]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
Tam je ZOO. Там---апар-. Т__ з_______ Т-м з-а-а-к- ------------ Там заапарк. 0
Tam-zaa-ar-. T__ z_______ T-m z-a-a-k- ------------ Tam zaapark.
Tam jsou žirafy. Т-м-жыр--ы. Т__ ж______ Т-м ж-р-ф-. ----------- Там жырафы. 0
Ta--zhy-a-y. T__ z_______ T-m z-y-a-y- ------------ Tam zhyrafy.
Kde jsou medvědi? Д-е м---ведзі? Д__ м_________ Д-е м-д-в-д-і- -------------- Дзе мядзведзі? 0
Dz- m--dz----і? D__ m__________ D-e m-a-z-e-z-? --------------- Dze myadzvedzі?
Kde jsou sloni? Д-е с--н-? Д__ с_____ Д-е с-а-ы- ---------- Дзе сланы? 0
D---sl-ny? D__ s_____ D-e s-a-y- ---------- Dze slany?
Kde jsou hadi? Д-е-з---? Д__ з____ Д-е з-е-? --------- Дзе змеі? 0
Dze -me-? D__ z____ D-e z-e-? --------- Dze zmeі?
Kde jsou lvi? Дзе-л--ы? Д__ л____ Д-е л-в-? --------- Дзе львы? 0
D-e ---y? D__ l____ D-e l-v-? --------- Dze l’vy?
Mám foťák. У мя----с-ь--о---па-а-. У м___ ё___ ф__________ У м-н- ё-ц- ф-т-а-а-а-. ----------------------- У мяне ёсць фотаапарат. 0
U m---e--o-t-’---t----ra-. U m____ y_____ f__________ U m-a-e y-s-s- f-t-a-a-a-. -------------------------- U myane yosts’ fotaaparat.
Mám i kameru. У м-не так-ама--с----ін------а. У м___ т______ ё___ к__________ У м-н- т-к-а-а ё-ц- к-н-к-м-р-. ------------------------------- У мяне таксама ёсць кінакамера. 0
U-m-an- --k---a y-st----іn--a-e--. U m____ t______ y_____ k__________ U m-a-e t-k-a-a y-s-s- k-n-k-m-r-. ---------------------------------- U myane taksama yosts’ kіnakamera.
Kde je baterie? Дз---а---эй-а? Д__ б_________ Д-е б-т-р-й-а- -------------- Дзе батарэйка? 0
D-- ---a-eyka? D__ b_________ D-e b-t-r-y-a- -------------- Dze batareyka?
Kde jsou tučňáci? Д-е -і-г-ін-? Д__ п________ Д-е п-н-в-н-? ------------- Дзе пінгвіны? 0
D-e pіngv-n-? D__ p________ D-e p-n-v-n-? ------------- Dze pіngvіny?
Kde jsou klokani? Дз--к-нг--у? Д__ к_______ Д-е к-н-у-у- ------------ Дзе кенгуру? 0
Dz--ke-g-r-? D__ k_______ D-e k-n-u-u- ------------ Dze kenguru?
Kde jsou nosorožci? Дз--на----гі? Д__ н________ Д-е н-с-р-г-? ------------- Дзе насарогі? 0
Dz---a------? D__ n________ D-e n-s-r-g-? ------------- Dze nasarogі?
Kde jsou toalety? Дзе -уа-е-? Д__ т______ Д-е т-а-е-? ----------- Дзе туалет? 0
Dze--u--et? D__ t______ D-e t-a-e-? ----------- Dze tualet?
Tam je kavárna. Та- к-вя--я. Т__ к_______ Т-м к-в-р-я- ------------ Там кавярня. 0
T---k-vy--n--. T__ k_________ T-m k-v-a-n-a- -------------- Tam kavyarnya.
Tam je restaurace. Т-м рэ-т-ран. Т__ р________ Т-м р-с-а-а-. ------------- Там рэстаран. 0
T-m ---t-ra-. T__ r________ T-m r-s-a-a-. ------------- Tam restaran.
Kde jsou velbloudi? Дз--вя-бл---? Д__ в________ Д-е в-р-л-д-? ------------- Дзе вярблюды? 0
D-e----r--y--y? D__ v__________ D-e v-a-b-y-d-? --------------- Dze vyarblyudy?
Kde jsou gorily a zebry? Дз- г----- і -еб--? Д__ г_____ і з_____ Д-е г-р-л- і з-б-ы- ------------------- Дзе гарылы і зебры? 0
Dz---a-y-y---z-b-y? D__ g_____ і z_____ D-e g-r-l- і z-b-y- ------------------- Dze garyly і zebry?
Kde jsou tygři a krokodýli? Дзе т--ры - --а--д-і-ы? Д__ т____ і к__________ Д-е т-г-ы і к-а-а-з-л-? ----------------------- Дзе тыгры і кракадзілы? 0
Dze--yg-y і----kadzіly? D__ t____ і k__________ D-e t-g-y і k-a-a-z-l-? ----------------------- Dze tygry і krakadzіly?

Baskický jazyk

Ve Španělsku se nyní mluví celkem čtyřmi jazyky. Jsou to španělština, katalánština, galicijština a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z nich, který nemá románské kořeny. Mluví se jím na španělsko-francouzské hranici. Baskicky mluví zhruba 800 000 lidí. Baskičtina je považována za nejstarší jazyk v Evropě. Původ tohoto jazyka je však stále neznámý. Baskičtina proto zůstává pro jazykovědce dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykem v Evropě. To znamená, že není geneticky příbuzná s žádným jiným jazykem. Příčinou může být zeměpisná poloha. Baskové žili díky horám a pobřežím vždy v izolaci. Díky tomu přežil jejich jazyk i po invazi Indoevropanů. Termín Baskové má původ v latinském vascones . Sami Baskové se nazývají Euskaldunak , neboli „lidé mluvící baskicky”. To ukazuje, jak moc se ztotožňují se svým jazykem Euskara . Euskara byl předáván především ústně po celá staletí. Proto existuje pouze několik starých písemných pramenů. Tento jazyk není stále zcela standardizován. Většina Basků mluví dvěma nebo více jazyky. Přesto si svůj jazyk a kulturu zachovávají. Baskicko je totiž autonomní oblast. To usnadňuje procesy jazykové politiky a kulturní programy. Dětí si mohou zvolit mezi výukou ve španělštině nebo v baskičtině. Existují taky různé typicky baskické sporty. Vypadá to tedy, že baskická kultura a jazyk mají budoucnost. Ostatně celý svět zná jedno baskické slovo. Je jím příjmení revolucionáře El Che -- …ano, správně, Guevara !