Konverzační příručka

cs Nakupování   »   lv Iepirkšanās

54 [padesát čtyři]

Nakupování

Nakupování

54 [piecdesmit četri]

Iepirkšanās

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština lotyština Poslouchat Více
Chtěl bych koupit nějaký dárek. E- ----s no--r-t---v--u. E_ v____ n______ d______ E- v-l-s n-p-r-t d-v-n-. ------------------------ Es vēlos nopirkt dāvanu. 0
Ale ne moc drahý. B-t n-k---ā-ā--d--gu. B__ n___ p____ d_____ B-t n-k- p-r-k d-r-u- --------------------- Bet neko pārāk dārgu. 0
Možná nějakou kabelku? V--b-t-r----so-i-u? V_____ r___________ V-r-ū- r-k-s-o-i-u- ------------------- Varbūt rokassomiņu? 0
Jakou barvu byste chtěl / chtěla? Kād- kr--ā? K___ k_____ K-d- k-ā-ā- ----------- Kādā krāsā? 0
Černou, hnědou nebo bílou? Mel-u, br-----ai balt-? M_____ b____ v__ b_____ M-l-u- b-ū-u v-i b-l-u- ----------------------- Melnu, brūnu vai baltu? 0
Větší nebo menší? L---u -ai--a--? L____ v__ m____ L-e-u v-i m-z-? --------------- Lielu vai mazu? 0
Můžu si prohlédnout tuto? Va--es v-rētu--psk-t-t --? V__ e_ v_____ a_______ š__ V-i e- v-r-t- a-s-a-ī- š-? -------------------------- Vai es varētu apskatīt šo? 0
Je z kůže? Va--tā--- no ---s? V__ t_ i_ n_ ā____ V-i t- i- n- ā-a-? ------------------ Vai tā ir no ādas? 0
Nebo z koženky? V------ir-no --k-lī--s--das? V__ t_ i_ n_ m________ ā____ V-i t- i- n- m-k-l-g-s ā-a-? ---------------------------- Vai tā ir no mākslīgās ādas? 0
Samozřejmě z kůže. No ā------r--ams. N_ ā____ p_______ N- ā-a-, p-o-a-s- ----------------- No ādas, protams. 0
Je obzvlášť kvalitní. T--i- -p--i l-b- k---it---. T_ i_ ī____ l___ k_________ T- i- ī-a-i l-b- k-a-i-ā-e- --------------------------- Tā ir īpaši laba kvalitāte. 0
A ta taška je skutečně velmi levná. U--r----s-m----i---i---m---ta. U_ r__________ i_ t_____ l____ U- r-k-s-o-i-a i- t-e-ā- l-t-. ------------------------------ Un rokassomiņa ir tiešām lēta. 0
Tato se mi líbí. Tā---- pa--k. T_ m__ p_____ T- m-n p-t-k- ------------- Tā man patīk. 0
Vezmu si tuto. To es ņemš-. T_ e_ ņ_____ T- e- ņ-m-u- ------------ To es ņemšu. 0
Mohu ji případně vyměnit? V-i-es -- varē-u a-- ap--in-t? V__ e_ t_ v_____ a__ a________ V-i e- t- v-r-š- a-ī a-m-i-ī-? ------------------------------ Vai es to varēšu arī apmainīt? 0
Samozřejmě. P--s-par-sevi-s--r---m-. P___ p__ s___ s_________ P-t- p-r s-v- s-p-o-a-s- ------------------------ Pats par sevi saprotams. 0
Zabalíme ji jako dárek. M-s -- --saiņ--im-k--dā----. M__ t_ i_________ k_ d______ M-s t- i-s-i-o-i- k- d-v-n-. ---------------------------- Mēs to iesaiņosim kā dāvanu. 0
Támhle je pokladna. T-- p-r---a-- --sē -r --se. T__ p___ t___ p___ i_ k____ T-r p-r- t-j- p-s- i- k-s-. --------------------------- Tur pāri tajā pusē ir kase. 0

Kdo rozumí komu?

Na světě je asi 7 miliard lidí. Všichni mají svůj jazyk. Bohužel, ne všichni máme stejný. Abychom se tedy dorozuměli s jinými národy, musíme se naučit jazyky. To je často velmi náročné. Ale jsou jazyky, které si jsou velmi podobné. Lidé hovořící těmito jazyky si navzájem rozumí, aniž by ovládali ty druhé. Tento fenomén se nazývá mutual intelligibility (vzájemná srozumitelnost) . U ní rozlišujeme dvě varianty. První variantou je ústní vzájemná srozumitelnost. V tomto případě si lidé rozumí, když na sebe navzájem mluví. Nerozumí však psané formě druhého jazyka. To proto, že jazyky mají různé psané podoby. Příkladem takových jazyků jsou hindština a urdština. Písemná vzájemná srozumitelnost je pak druhou variantou. V tomto případě lidé rozumí psané formě jiného jazyka. Nerozumí si však, pokud na sebe mluví. Důvodem je zcela odlišná výslovnost. Příkladem je němčina a nizozemština. Většina příbuzných jazyků obsahuje obě varianty. To znamená, že jsou vzájemně srozumitelné jak ústně tak písemně. Příkladem je ruština a ukrajinština nebo thajština a laoština. Existuje však také asymetrická forma vzájemné srozumitelnosti. Ta nastane, když mají lidé navzájem různou úroveň porozumění. Portugalci rozumí Španělům lépe, než Španělé Portugalcům. Rakušané také rozumí lépe Němcům, než je tomu naopak. V těchto případech je překážkou výslovnost nebo dialekt. Ten, kdo si chce velmi dobře popovídat, musí se naučit něco nového…