Parlør

da begrunde noget 1   »   bs nešto obrazložiti 1

75 [femoghalvfjerds]

begrunde noget 1

begrunde noget 1

75 [sedamdeset i pet]

nešto obrazložiti 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bosnisk Afspil Yderligere
Hvorfor kommer du ikke? Z-š-o--- -ola-i--? Z____ n_ d________ Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite? 0
Vejret er så dårligt. Vr-j------ t-ko--o-e. V______ j_ t___ l____ V-i-e-e j- t-k- l-š-. --------------------- Vrijeme je tako loše. 0
Jeg kommer ikke, fordi vejret er så dårligt. Ja-----ol-z-m,------- ---je-e-t----l--e. J_ n_ d_______ j__ j_ v______ t___ l____ J- n- d-l-z-m- j-r j- v-i-e-e t-k- l-š-. ---------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vrijeme tako loše. 0
Hvorfor kommer han ikke? Z--to-ne dola----n? Z____ n_ d_____ o__ Z-š-o n- d-l-z- o-? ------------------- Zašto ne dolazi on? 0
Han er ikke inviteret. O- n-je p-zva-. O_ n___ p______ O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan. 0
Han kommer ikke, fordi han ikke er inviteret. On--e-do---i- ----n--e--oz--n. O_ n_ d______ j__ n___ p______ O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan. 0
Hvorfor kommer du ikke? Zašto n- -ol--iš? Z____ n_ d_______ Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš? 0
Jeg har ikke tid. Ja-ne-a- vrem--a. J_ n____ v_______ J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena. 0
Jeg kommer ikke, fordi jeg ikke har tid. Ja n--do--zim- -e- n-mam ----ena. J_ n_ d_______ j__ n____ v_______ J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena. 0
Hvorfor bliver du ikke? Zaš----e -stan-š? Z____ n_ o_______ Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš? 0
Jeg skal arbejde. J--mor-m---š -a----. J_ m____ j__ r______ J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi. 0
Jeg bliver ikke, fordi jeg skal arbejde. Ja -- os-a-e-,-j-r -o-am --š--adi--. J_ n_ o_______ j__ m____ j__ r______ J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi. 0
Hvorfor går du allerede? Zašto id--e-već? Z____ i____ v___ Z-š-o i-e-e v-ć- ---------------- Zašto idete već? 0
Jeg er træt. Ja-s-m ---r-n - --or-a. J_ s__ u_____ / u______ J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna. 0
Jeg går, fordi jeg er træt. Ja--dem, jer--a- um--an-/--mor-a. J_ i____ j__ s__ u_____ / u______ J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna. 0
Hvorfor kører du allerede? Za--- --ć-odla-ite? Z____ v__ o________ Z-š-o v-ć o-l-z-t-? ------------------- Zašto već odlazite? 0
Det er allerede sent. Već-je k-s-o. V__ j_ k_____ V-ć j- k-s-o- ------------- Već je kasno. 0
Jeg kører, fordi det allerede er sent. O-l-z--- jer -e--------n-. O_______ j__ j_ v__ k_____ O-l-z-m- j-r j- v-ć k-s-o- -------------------------- Odlazim, jer je već kasno. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -