Parlør

da Aftale   »   bs Sastanak

24 [fireogtyve]

Aftale

Aftale

24 [dvadeset i četiri]

Sastanak

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bosnisk Afspil Yderligere
Kom du for sent til bussen? Je-- -i--r----ti----prop-s--la-au-o---? Jesi li propustio / propustila autobus? J-s- l- p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- --------------------------------------- Jesi li propustio / propustila autobus? 0
Jeg har ventet på dig i en halv time. Čekao ---e-a---s----- po-a sat-. Čekao / Čekala sam te pola sata. Č-k-o / Č-k-l- s-m t- p-l- s-t-. -------------------------------- Čekao / Čekala sam te pola sata. 0
Har du ikke mobiltelefon med? Ne--------te- kod-s--e? Nemaš mobitel kod sebe? N-m-š m-b-t-l k-d s-b-? ----------------------- Nemaš mobitel kod sebe? 0
Næste gang skal du komme til tiden! Slje-eć--put budi --čan! Sljedeći put budi tačan! S-j-d-ć- p-t b-d- t-č-n- ------------------------ Sljedeći put budi tačan! 0
Næste gang skal du tage en taxa! Slj-de-i p-t-u-m--ta-si! Sljedeći put uzmi taksi! S-j-d-ć- p-t u-m- t-k-i- ------------------------ Sljedeći put uzmi taksi! 0
Næste gang skal du tage en paraply med! S-jed-ći --t p--esi --š--r-n! Sljedeći put ponesi kišobran! S-j-d-ć- p-t p-n-s- k-š-b-a-! ----------------------------- Sljedeći put ponesi kišobran! 0
I morgen har jeg fri. Sutr--i--m--lo-odn-. Sutra imam slobodno. S-t-a i-a- s-o-o-n-. -------------------- Sutra imam slobodno. 0
Skal vi mødes i morgen? H---m- ----- s-tra sas--ti? Hoćemo li se sutra sastati? H-ć-m- l- s- s-t-a s-s-a-i- --------------------------- Hoćemo li se sutra sastati? 0
Jeg kan desværre ikke i morgen. Žao-mi-j-,----r- ne m-g-. Žao mi je, sutra ne mogu. Ž-o m- j-, s-t-a n- m-g-. ------------------------- Žao mi je, sutra ne mogu. 0
Skal du lave noget i den her weekend? I-a---i ---ov-j v-ken--ve- nešt- p--n--an-? Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano? I-a- l- z- o-a- v-k-n- v-ć n-š-o p-a-i-a-o- ------------------------------------------- Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano? 0
Eller har du allerede en aftale? I-- ------e- ---ovo-e- ---tana-? Ili imaš već dogovoren sastanak? I-i i-a- v-ć d-g-v-r-n s-s-a-a-? -------------------------------- Ili imaš već dogovoren sastanak? 0
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. P-edl-ž-- d- s--na-e-o-----i-end. Predlažem da se nađemo za vikend. P-e-l-ž-m d- s- n-đ-m- z- v-k-n-. --------------------------------- Predlažem da se nađemo za vikend. 0
Skal vi tage på skovtur? Ho-emo l---- p-k-ik? Hoćemo li na piknik? H-ć-m- l- n- p-k-i-? -------------------- Hoćemo li na piknik? 0
Skal vi tage til stranden? Ho-emo li s---d-es-i do p-a--? Hoćemo li se odvesti do plaže? H-ć-m- l- s- o-v-s-i d- p-a-e- ------------------------------ Hoćemo li se odvesti do plaže? 0
Skal vi tage op i bjergene? Ho--mo -i -ć--u---a---e? Hoćemo li ići u planine? H-ć-m- l- i-i u p-a-i-e- ------------------------ Hoćemo li ići u planine? 0
Jeg henter dig på kontoret. Doći-ć- ---t--e-- bi--. Doći ću po tebe u biro. D-ć- ć- p- t-b- u b-r-. ----------------------- Doći ću po tebe u biro. 0
Jeg henter dig derhjemme. D-ći ---po te-- k-ć-. Doći ću po tebe kući. D-ć- ć- p- t-b- k-ć-. --------------------- Doći ću po tebe kući. 0
Jeg henter dig ved busstoppestedet. Doći -u-p- te----a-au------u -ta--c-. Doći ću po tebe na autobusku stanicu. D-ć- ć- p- t-b- n- a-t-b-s-u s-a-i-u- ------------------------------------- Doći ću po tebe na autobusku stanicu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -