Parlør

da Bisætninger med ”om“   »   bs Zavisne rečenice sa da li

93 [treoghalvfems]

Bisætninger med ”om“

Bisætninger med ”om“

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa da li

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bosnisk Afspil Yderligere
Jeg ved ikke, om han elsker mig. N- ------a--i -e-on -o-i. N_ z___ d_ l_ m_ o_ v____ N- z-a- d- l- m- o- v-l-. ------------------------- Ne znam da li me on voli. 0
Jeg ved ikke, om han kommer tilbage. N----a- d--l---- -e-on vrat---. N_ z___ d_ l_ ć_ s_ o_ v_______ N- z-a- d- l- ć- s- o- v-a-i-i- ------------------------------- Ne znam da li će se on vratiti. 0
Jeg ved ikke, om han ringer til mig. N--znam d--l- će-me nazva-i. N_ z___ d_ l_ ć_ m_ n_______ N- z-a- d- l- ć- m- n-z-a-i- ---------------------------- Ne znam da li će me nazvati. 0
Mon han elsker mig? Da--- on----- ipa---ol-? D_ l_ o_ m___ i___ v____ D- l- o- m-n- i-a- v-l-? ------------------------ Da li on mene ipak voli? 0
Mon han kommer tilbage? D---i ---se--- ip-- -r--it-? D_ l_ ć_ s_ o_ i___ v_______ D- l- ć- s- o- i-a- v-a-i-i- ---------------------------- Da li će se on ipak vratiti? 0
Mon han ringer til mig? D-----ć- m- on-ip---n----t-? D_ l_ ć_ m_ o_ i___ n_______ D- l- ć- m- o- i-a- n-z-a-i- ---------------------------- Da li će me on ipak nazvati? 0
Jeg spørger mig selv, om han tænker på mig. P-ta---e -a l---- m--li-na-m-ne. P____ s_ d_ l_ o_ m____ n_ m____ P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------- Pitam se da li on misli na mene. 0
Jeg spørger mig selv, om han har en anden. Pit-m--e d--li o- ima d---u. P____ s_ d_ l_ o_ i__ d_____ P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u- ---------------------------- Pitam se da li on ima drugu. 0
Jeg spørger mig selv, om han lyver. P---m--e -a------ -až-. P____ s_ d_ l_ o_ l____ P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------- Pitam se da li on laže. 0
Mon han tænker på mig? M---i -- o----ak-na -ene? M____ l_ o_ i___ n_ m____ M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------- Misli li on ipak na mene? 0
Mon han har en anden? Im- -i-on----k -ek- --u--? I__ l_ o_ i___ n___ d_____ I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u- -------------------------- Ima li on ipak neku drugu? 0
Mon han siger sandheden? K-ž--l- -n ipak i----u? K___ l_ o_ i___ i______ K-ž- l- o- i-a- i-t-n-? ----------------------- Kaže li on ipak istinu? 0
Jeg tvivler på, at han virkelig kan lide mig. Sumn-am-d- -i me -n---var---v--i. S______ d_ l_ m_ o_ s______ v____ S-m-j-m d- l- m- o- s-v-r-o v-l-. --------------------------------- Sumnjam da li me on stvarno voli. 0
Jeg tvivler på, at han skriver til mig. S------ da-l---------i-ati. S______ d_ l_ ć_ m_ p______ S-m-j-m d- l- ć- m- p-s-t-. --------------------------- Sumnjam da li će mi pisati. 0
Jeg tvivler på, at han gifter sig med mig. S-m-jam da -i će----ože-it-. S______ d_ l_ ć_ m_ o_______ S-m-j-m d- l- ć- m- o-e-i-i- ---------------------------- Sumnjam da li će me oženiti. 0
Mon han virkelig kan lide mig? Da li on-m-ne s-va--o--ol-? D_ l_ o_ m___ s______ v____ D- l- o- m-n- s-v-r-o v-l-? --------------------------- Da li on mene stvarno voli? 0
Mon han skriver til mig? D- ----e--- i-a--pi----? D_ l_ ć_ m_ i___ p______ D- l- ć- m- i-a- p-s-t-? ------------------------ Da li će mi ipak pisati? 0
Mon han gifter sig med mig? Da l- -e -- i-----ženi-i? D_ l_ ć_ m_ i___ o_______ D- l- ć- m- i-a- o-e-i-i- ------------------------- Da li će me ipak oženiti? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -