Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   ps صفتونه ۱

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [ اته اویا ]

78 [ اته اویا ]

صفتونه ۱

[صفتونه ۱]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto paŝto Ludu Pli
maljuna virino یو--ب------ه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه 0
یو-------ښ-ه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه
dika virino ی-- غوړ- ښځه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه 0
یو--غوړه ښ-ه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه
scivolema virino ی-- --ج-س --ه ی__ م____ ښ__ ی-ه م-ج-س ښ-ه ------------- یوه متجسس ښځه 0
yo- mt--- ǩdza y__ m____ ǩ___ y-a m-j-s ǩ-z- -------------- yoa mtjss ǩdza
nova aŭto ی- نوی م-ټر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر 0
ی--نو- ---ر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر
rapida aŭto ی- --ک موټر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر 0
یو-چټک-موټر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر
komforta aŭto یو---ا- ده---ټر ی_ آ___ د_ م___ ی- آ-ا- د- م-ټ- --------------- یو آرام ده موټر 0
yo r-m da--o-r y_ r__ d_ m___ y- r-m d- m-ṯ- -------------- yo rām da moṯr
blua vesto نیل--ج-مې ن___ ج___ ن-ل- ج-م- --------- نیلي جامې 0
ن--- ---ې ن___ ج___ ن-ل- ج-م- --------- نیلي جامې
ruĝa vesto سور جا-ې س__ ج___ س-ر ج-م- -------- سور جامې 0
سور-جا-ې س__ ج___ س-ر ج-م- -------- سور جامې
verda vesto ش-ه-جا-ې ش__ ج___ ش-ه ج-م- -------- شنه جامې 0
ش-- جا-ې ش__ ج___ ش-ه ج-م- -------- شنه جامې
nigra sako ی---ت-ر---و-ه ی__ ت__ ک____ ی-ه ت-ر ک-و-ه ------------- یوه تور کڅوړه 0
ی----ور----ړه ی__ ت__ ک____ ی-ه ت-ر ک-و-ه ------------- یوه تور کڅوړه
bruna sako ی-ه نسو-ري --و-ه ی__ ن_____ ک____ ی-ه ن-و-ر- ک-و-ه ---------------- یوه نسواري کڅوړه 0
یوه ن------کڅ--ه ی__ ن_____ ک____ ی-ه ن-و-ر- ک-و-ه ---------------- یوه نسواري کڅوړه
blanka sako یوه س-ی---کڅو-ه ی__ س____ ک____ ی-ه س-ی-ه ک-و-ه --------------- یوه سپینه کڅوړه 0
یوه---ینه کڅ--ه ی__ س____ ک____ ی-ه س-ی-ه ک-و-ه --------------- یوه سپینه کڅوړه
simpatiaj homoj ښه-خلک ښ_ خ__ ښ- خ-ک ------ ښه خلک 0
ښ- خلک ښ_ خ__ ښ- خ-ک ------ ښه خلک
ĝentilaj homoj ش----خلک ش___ خ__ ش-ی- خ-ک -------- شریف خلک 0
شری----ک ش___ خ__ ش-ی- خ-ک -------- شریف خلک
interesaj homoj په ز-ه----- --ک پ_ ز__ پ___ خ__ پ- ز-ه پ-ر- خ-ک --------------- په زړه پورې خلک 0
پ--زړ--پورې---ک پ_ ز__ پ___ خ__ پ- ز-ه پ-ر- خ-ک --------------- په زړه پورې خلک
amindaj infanoj ګ---و-م--و-ا-و ګ____ م_______ ګ-ا-و م-ش-م-ن- -------------- ګرانو ماشومانو 0
ګ---- م--و--نو ګ____ م_______ ګ-ا-و م-ش-م-ن- -------------- ګرانو ماشومانو
impertinentaj infanoj شرارتي----وم-ن ش_____ م______ ش-ا-ت- م-ش-م-ن -------------- شرارتي ماشومان 0
ش--رتي---شوم-ن ش_____ م______ ش-ا-ت- م-ش-م-ن -------------- شرارتي ماشومان
afablaj infanoj ښ- --ش-مان ښ_ م______ ښ- م-ش-م-ن ---------- ښه ماشومان 0
ښه --شو-ان ښ_ م______ ښ- م-ش-م-ن ---------- ښه ماشومان

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…