Vestmik

et Käskiv kõneviis 1   »   cs Rozkazovací způsob 1

89 [kaheksakümmend üheksa]

Käskiv kõneviis 1

Käskiv kõneviis 1

89 [osmdesát devět]

Rozkazovací způsob 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tšehhi Mängi Rohkem
Sa oled nii laisk – ära ole nii laisk! Ty ----t-k--íný –-----ď ------n- / lí-á! T_ j__ t__ l___ – n____ t__ l___ / l____ T- j-i t-k l-n- – n-b-ď t-k l-n- / l-n-! ---------------------------------------- Ty jsi tak líný – nebuď tak líný / líná! 0
Sa magad nii kaua – ära maga nii kaua! Ty sp-- --------ho-–-ne-p---ak --ouho! T_ s___ t__ d_____ – n____ t__ d______ T- s-í- t-k d-o-h- – n-s-i t-k d-o-h-! -------------------------------------- Ty spíš tak dlouho – nespi tak dlouho! 0
Sa tuled nii hilja – ära tule nii hilja! Ty ----h---š--ak-p-zd--– n---oď t---pozd-! T_ p________ t__ p____ – n_____ t__ p_____ T- p-i-h-z-š t-k p-z-ě – n-c-o- t-k p-z-ě- ------------------------------------------ Ty přicházíš tak pozdě – nechoď tak pozdě! 0
Sa naerad nii valjusti – ära naera nii valjusti! T--se-sm--eš t-- n----s-–--es----s---ak --hl-s! T_ s_ s_____ t__ n_____ – n_____ s_ t__ n______ T- s- s-ě-e- t-k n-h-a- – n-s-ě- s- t-k n-h-a-! ----------------------------------------------- Ty se směješ tak nahlas – nesměj se tak nahlas! 0
Sa räägid liiga vaikselt – ära räägi nii vaikselt! Ty mlu--š-tak -oti--u – n-m-uv--ak-p-tic-u! T_ m_____ t__ p______ – n_____ t__ p_______ T- m-u-í- t-k p-t-c-u – n-m-u- t-k p-t-c-u- ------------------------------------------- Ty mluvíš tak potichu – nemluv tak potichu! 0
Sa jood liiga palju – ära joo nii palju! M-c-pi--- –-nep-- t-lik! M__ p____ – n____ t_____ M-c p-j-š – n-p-j t-l-k- ------------------------ Moc piješ – nepij tolik! 0
Sa suitsetad liiga palju – ära suitseta nii palju! M-c---u--- – ne--- to-ik! M__ k_____ – n____ t_____ M-c k-u-í- – n-k-ř t-l-k- ------------------------- Moc kouříš – nekuř tolik! 0
Sa töötad liiga palju – ära tööta nii palju! M-c--ra--j-š-–-n-pr--uj-to---! M__ p_______ – n_______ t_____ M-c p-a-u-e- – n-p-a-u- t-l-k- ------------------------------ Moc pracuješ – nepracuj tolik! 0
Sa sõidad liiga kiiresti – ära sõida nii kiiresti! Ty --d---t-k rychle-- -e--zd- t-k--ych--! T_ j____ t__ r_____ – n______ t__ r______ T- j-d-š t-k r-c-l- – n-j-z-i t-k r-c-l-! ----------------------------------------- Ty jedeš tak rychle – nejezdi tak rychle! 0
Tõuske üles, härra Müller! V--aň--, p-n--M----re! V_______ p___ M_______ V-t-ň-e- p-n- M-l-e-e- ---------------------- Vstaňte, pane Müllere! 0
Võtke istet, härra Müller! S-d-ět--si- -a-e-Mül-e-e! S______ s__ p___ M_______ S-d-ě-e s-, p-n- M-l-e-e- ------------------------- Sedněte si, pane Müllere! 0
Jääge istuma, härra Müller! Zů----te--e-ě-,--ane-M--l-r-! Z_______ s_____ p___ M_______ Z-s-a-t- s-d-t- p-n- M-l-e-e- ----------------------------- Zůstaňte sedět, pane Müllere! 0
Kannatust! Mě-te-t-p-li-o-t! M____ t__________ M-j-e t-p-l-v-s-! ----------------- Mějte trpělivost! 0
Võtke endale aega! N---------e! N___________ N-s-ě-h-j-e- ------------ Nespěchejte! 0
Oodake üks hetk! Po--ej-- ---íli! P_______ c______ P-č-e-t- c-v-l-! ---------------- Počkejte chvíli! 0
Olge ettevaatlik! Buď-- o-----ý --op--rná! B____ o______ / o_______ B-ď-e o-a-r-ý / o-a-r-á- ------------------------ Buďte opatrný / opatrná! 0
Olge täpne! Bu----d--hv-l-- /----h-i-n-! B____ d________ / d_________ B-ď-e d-c-v-l-ý / d-c-v-l-á- ---------------------------- Buďte dochvilný / dochvilná! 0
Ärge olge rumal! Neb-ďte---oup- /---oup-! N______ h_____ / h______ N-b-ď-e h-o-p- / h-o-p-! ------------------------ Nebuďte hloupý / hloupá! 0

Hiina keel

Hiina keele kõnelejaid on maailmas kõige rohkem. Kuid pole olemas üht hiina keelt. Hiina keeli on mitu. Nad kõik kuuluvad sino-tiibeti keelte hulka. Hiina keelt räägib umbkaudu 1.3 miljardit inimest. Enamik neist elab Hiina Rahvavabariigis ja Taiwanis. Leidub ka palju riike, kus hiina keel on vähemuskeeleks. Kõige laialdasemalt kasutava keel Hiinas on kõrghiina keel. Antud kõrgetasemelist keelt kutsutakse ka mandariini keeleks. Mandariini keel on ametlik Hiina Rahvavabariigi keel. Teistele hiina keeltele viidatakse tihti kui dialektidele. Mandariini keelt räägitakse ka Taiwanis ja Singapuris. Mandariini keel on emakeeleks 850 miljonile inimesele. Seda mõistab peaaegu kogu hiinakeelne elanikkond. Seepärast kasutavad erinevate dialektide esindajad just seda keelt suhtlemiseks. Kõigil hiinakeelsetele inimestel on ühtne kirjakeel. Hiina kirjakeel on 4000-5000 aastat vana. Seega on hiina keel kõige vanema kirjakeele traditsiooniga. Ka teised Aasia kultuurid on võtnud üle hiina kirjakeelt. Hiina hieroglüüfid on palju keerulisemad kui tähestikusüsteemid. Suuline hiinakeel aga pole üldse keeruline. Grammatika on üsna kiiresti õpitav. Seega teevad õppijad edusamme üsna kiiresti. Ja aina rohkem inimesi tahab õppida hiina keelt! Hiina keel on ka võõrkeelena muutumas aina tähtsamaks. Nüüdseks pakutakse hiina keele õpet juba igal pool. Leidke julgus, et ka ise hiina keelt õppida! Hiina keel on tuleviku keel...