کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   mr सार्वजनिक परिवहन

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

३६ [छ्त्तीस]

36 [Chttīsa]

सार्वजनिक परिवहन

sārvajanika parivahana

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مراتی بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ बस थांबा कुठे आहे? बस थांबा कुठे आहे? 1
bas- t-ā--ā -uṭhē-ā--? basa thāmbā kuṭhē āhē?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ कोणती बस शहरात जाते? कोणती बस शहरात जाते? 1
K-ṇ-t--bas- -ahar--a--ātē? Kōṇatī basa śaharāta jātē?
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ मी कोणती बस पकडली पाहिजे? मी कोणती बस पकडली पाहिजे? 1
M----ṇ-----as--p---ḍ-lī--ā-i--? Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ मला बस बदली करावी लागेल का? मला बस बदली करावी लागेल का? 1
M-lā-bas- badal--k---vī-lāgēla --? Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल? कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल? 1
K--aty- --āmb-ā--ra----ā-ba-a --d--ī ----vī-l-g---? Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ तिकीटाला किती पैसे पडतात? तिकीटाला किती पैसे पडतात? 1
Tik--ā-ā-k-t- pa-s- p-ḍatā-a? Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत? शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत? 1
Ś-h-r------hō---a---nta-ki-ī t--mbē-āhēt-? Śaharāta pōhōcēparyanta kitī thāmbē āhēta?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ आपण इथे उतरले पाहिजे. आपण इथे उतरले पाहिजे. 1
Āpa-a---hē-utar-l--p--i-ē. Āpaṇa ithē utaralē pāhijē.
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे. आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे. 1
Ā-aṇ- (-a--cyā) -ā-acy- -ā-ān- -t---vē. Āpaṇa (basacyā) māgacyā dārānē utarāvē.
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे. पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे. 1
Puḍ--------y-----rēn--5-mi------a -hē. Puḍhacī bhuyārī ṭrēna 5 miniṭānta āhē.
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे. पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे. 1
Pu--a-ī-ṭ--m--1---i--ṭ--------. Puḍhacī ṭrāma 10 miniṭānta āhē.
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ पुढची बस १५ मिनिटांत आहे. पुढची बस १५ मिनिटांत आहे. 1
P--hacī basa--5-m----ā--a ā-ē. Puḍhacī basa 15 miniṭānta āhē.
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते? शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते? 1
Ś--aṭacī--h--ār- ṭ-ē-a kit- -ā-----s---tē? Śēvaṭacī bhuyārī ṭrēna kitī vājatā suṭatē?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ शेवटची ट्राम कधी आहे? शेवटची ट्राम कधी आहे? 1
Ś----acī ṭ-ā-- --d-- ā-ē? Śēvaṭacī ṭrāma kadhī āhē?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ शेवटची बस कधी आहे? शेवटची बस कधी आहे? 1
Ś-vaṭa-ī -as--k--h--āhē? Śēvaṭacī basa kadhī āhē?
‫شما بلیط دارید؟‬ आपल्याजवळ तिकीट आहे का? आपल्याजवळ तिकीट आहे का? 1
Āp---āj-v--- ti---- --- k-? Āpalyājavaḷa tikīṭa āhē kā?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही. तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही. 1
T-k-ṭa?-- N-h-- māj-y-j-v-ḷa-n-hī. Tikīṭa? – Nāhī, mājhyājavaḷa nāhī.
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ तर आपल्याला दंड भरावा लागेल. तर आपल्याला दंड भरावा लागेल. 1
Tara-----yāl- d--ḍ- b-a---- -āgēla. Tara āpalyālā daṇḍa bharāvā lāgēla.

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬