کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   mk Јавен сообраќај

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

36 [триесет и шест]

36 [triyesyet i shyest]

Јавен сообраќај

Јavyen soobrakjaј

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ Каде е автобуската станица? Каде е автобуската станица? 1
Kadye ---avt--oo-k--- --a---z-? Kadye ye avtobooskata stanitza?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ Кој автобус вози во центарот? Кој автобус вози во центарот? 1
Koј -vt-boos-v--i vo--zy----r-t? Koј avtoboos vozi vo tzyentarot?
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ Која линија морам да ја земам? Која линија морам да ја земам? 1
K-ј- -ini-- mo-am--a-јa --e-a-? Koјa liniјa moram da јa zyemam?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ Дали морам да се прекачувам? Дали морам да се прекачувам? 1
Da-- ---am-da sye ---e---h--vam? Dali moram da sye pryekachoovam?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ Каде морам да се прекачам? Каде морам да се прекачам? 1
K--y- m---- -a --- p-y-k---am? Kadye moram da sye pryekacham?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ Колку чини еден возен билет? Колку чини еден возен билет? 1
Kol--- c---- ye-y-n -oz-e- --l-e-? Kolkoo chini yedyen vozyen bilyet?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ Колку автобуски станици има до центарот? Колку автобуски станици има до центарот? 1
Ko-koo-a--oboosk----anit-----a-do ---en-a--t? Kolkoo avtobooski stanitzi ima do tzyentarot?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ Овде морате да се симнете. Овде морате да се симнете. 1
Ovdye-mo--tye -a -ye-simny--ye. Ovdye moratye da sye simnyetye.
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ Морате да се симнете позади. Морате да се симнете позади. 1
Mo-a-ye d--s-e ---n----e -o-ad-. Moratye da sye simnyetye pozadi.
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ Следното метро доаѓа за 5 минути. Следното метро доаѓа за 5 минути. 1
S-ye--o-- -----o doaѓ- z- 5-m-nooti. Slyednoto myetro doaѓa za 5 minooti.
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ Следниот трамвај доаѓа за 10 минути. Следниот трамвај доаѓа за 10 минути. 1
S----ni-t tra-v-ј ----a z--10 -inooti. Slyedniot tramvaј doaѓa za 10 minooti.
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ Следниот автобус доаѓа за 15 минути. Следниот автобус доаѓа за 15 минути. 1
S-yed-----av----os-d-aѓa--- 1--m-n-ot-. Slyedniot avtoboos doaѓa za 15 minooti.
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ Кога вози последното метро? Кога вози последното метро? 1
Kog-- --zi ----ye--o-o my---o? Kogua vozi poslyednoto myetro?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ Кога вози последниот трамвај? Кога вози последниот трамвај? 1
Kogua-v--i po-ly-d-i-t--r-mva-? Kogua vozi poslyedniot tramvaј?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ Кога вози последниот автобус? Кога вози последниот автобус? 1
Kog----ozi -os-y-dn----avto--os? Kogua vozi poslyedniot avtoboos?
‫شما بلیط دارید؟‬ Дали имате возен билет? Дали имате возен билет? 1
D--- ima-ye--ozyen -i---t? Dali imatye vozyen bilyet?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ Возен билет? – Не, немам. Возен билет? – Не, немам. 1
Vo-yen-b----t----N-e,-n-----. Vozyen bilyet? – Nye, nyemam.
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ Тогаш морате да платите казна. Тогаш морате да платите казна. 1
T-g-a-h-----t------p-a-i-y-----n-. Toguash moratye da platitye kazna.

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬