کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   he ‫תחבורה ציבורית‬

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫36 [שלושים ושש]‬

36 [shloshim w'shesh]

‫תחבורה ציבורית‬

taxburah tsibureyt

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ ‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ ‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ 1
hey-h-- ---t-e-- tax--a- ------u-? heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ ‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ ‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ 1
eyz-h--'otobu- -o--'- l-m-rk--? eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ ‫איזה קו לקחת?‬ ‫איזה קו לקחת?‬ 1
eyze---a--l'--x-t? eyzeh qaw l'qaxat?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ ‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ ‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ 1
ani --a-i----sar--hah-le-axli- ----u-im? ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ ‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ ‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ 1
he-kh---ani-maxl----a-l-f----t-b--? heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ ‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ ‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ 1
kam-h --e- k--tis--esi'--? kamah oleh kartis nesi'ah?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ ‫כמה תחנות עד למרכז?‬ ‫כמה תחנות עד למרכז?‬ 1
k---h-ta--no---d-l-merk--? kamah taxanot ad lamerkaz?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ ‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ ‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ 1
atah-at-t--rikh/t--i--a- l--e-et --'-. atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ ‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ ‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ 1
at-h-at -sarikh/tsri-ha- -a--d-- -a--l-t-h-'--u---. atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ ‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ ‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ 1
ha-ak---- --ta--it h--a'-h---g---h -'o--- ----t. harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ ‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ ‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ 1
h--a-e--t -ax----a-i--hab-'---megi----------0---q-t. harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ ‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ ‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ 1
h--oto--- -a-a'--megi'a--'-- ---d---t. ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ ‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ ‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ 1
m-t----otse-t-h-rak-v-t -a------ ha---o---a-? matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ ‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ ‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ 1
m-ta- --tse't---r-k--e--ha-a--m-l-- h--a-o---ah? matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ ‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ ‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ 1
m-t-y--o-s--ha'--ov---ha'--aron? matay yotse ha'otovus ha'axaron?
‫شما بلیط دارید؟‬ ‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ ‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ 1
yesh-lekha---kh k-rt-- ----'a-? yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ ‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ ‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ 1
k-rt-s-n--i-ah- ----,--y- -i. kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ ‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ ‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ 1
a-ah-a--tsarikh-t-r----h-l--h---m-q-a-. atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬