کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   ja 公共交通機関

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

36 [三十六]

36 [Sanjūro-tsu]

公共交通機関

kōkyō kōtsūkikan

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ژاپنی بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ バス停は どこ です か ? バス停は どこ です か ? 1
ba--t-i--a-doko-e-----? basutei wa dokodesu ka?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ 中心部への バスは どれ です か ? 中心部への バスは どれ です か ? 1
ch--hin--u-- ----a-u--a-dor--esu k-? chūshin-bu e no basu wa doredesu ka?
‫کدام خط (چه اتوبوسی] باید سوار شوم؟‬ どの 路線に 乗らなければ いけません か ? どの 路線に 乗らなければ いけません か ? 1
d-no r---n--i n--anake-eba--k----e- ka? dono rosen ni noranakereba ikemasen ka?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ 乗り換えは あります か ? 乗り換えは あります か ? 1
n---ka---a--rim-su--a? norikae wa arimasu ka?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ どこで 乗り換えなければ いけません か ? どこで 乗り換えなければ いけません か ? 1
d----d- nor--a-n---r-b- i-e---en-k-? doko de norikaenakereba ikemasen ka?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ 切符は 一枚 いくら です か ? 切符は 一枚 いくら です か ? 1
k-ppu-wa--c-i---i i--rad-su ka? kippu wa ichi-mai ikuradesu ka?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ 中心部は 、 幾つ目の バス停 です か ? 中心部は 、 幾つ目の バス停 です か ? 1
c---hi---u -a---kut---me-no b-s-----e---k-? chūshin-bu wa, ikutsu-me no basuteidesu ka?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ ここで 降りて ください 。 ここで 降りて ください 。 1
kok--d----i---kuda---. koko de orite kudasai.
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ 後ろから 降りて ください 。 後ろから 降りて ください 。 1
u-hi--k-ra-------ku-as-i. ushirokara orite kudasai.
‫متروی (زیرمینی] بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ 次の 地下鉄は 5分後 です 。 次の 地下鉄は 5分後 です 。 1
ts-g- ---c-i-a---su ---5--u-god--u. tsugi no chikatetsu wa 5-bu-godesu.
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ 次の 市電は 10分後 です 。 次の 市電は 10分後 です 。 1
t--g- no shide---- 10----go-esu. tsugi no shiden wa 10-bu-godesu.
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ 次の バスは 15分後 です 。 次の バスは 15分後 です 。 1
t--g---o b-su wa-1--bu-go--su. tsugi no basu wa 15-bu-godesu.
‫آخرین مترو (زیرزمینی] کی حرکت می‌کند؟‬ 地下鉄の 終電は 何時 です か ? 地下鉄の 終電は 何時 です か ? 1
c---at-t-u----s---e- wa---s---s--a? chikatetsu no shūden wa itsudesuka?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ 市電の 終電は 何時 です か ? 市電の 終電は 何時 です か ? 1
shide- ---s-------- i--u--su--? shiden no shūden wa itsudesuka?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ バスの 最終は 何時 です か ? バスの 最終は 何時 です か ? 1
b-----o-s-ishū-w- -ts-de--ka? basu no saishū wa itsudesuka?
‫شما بلیط دارید؟‬ 乗車券を お持ち です か ? 乗車券を お持ち です か ? 1
jōsha-ke----- -oc-ides----? jōsha-ken o o mochidesu ka?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ 乗車券 ? いいえ 、 持って いません 。 乗車券 ? いいえ 、 持って いません 。 1
jōsha---n---e- mo--- ima-e-. jōsha-ken? Īe, motte imasen.
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ では 、 罰金を いただきます 。 では 、 罰金を いただきます 。 1
de--a, b-k-in-o -ta--ki-a-u. de wa, bakkin o itadakimasu.

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬