کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   bn গণপরিবহণ

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

৩৬ [ছত্রিশ]

36 [Chatriśa]

গণপরিবহণ

gaṇaparibahaṇa

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ বাস কোথায় থামে? বাস কোথায় থামে? 1
bā----ōthāẏa-t-ā--? bāsa kōthāẏa thāmē?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ সিটি সেন্টারে কোন বাস যায়? সিটি সেন্টারে কোন বাস যায়? 1
S-ṭi ---ṭārē -ōn- bā---yā--? Siṭi sēnṭārē kōna bāsa yāẏa?
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ আমি কোন বাসে চড়ব? আমি কোন বাসে চড়ব? 1
Āmi -ōna b--- c--a--? Āmi kōna bāsē caṛaba?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ আমাকে কি বাস বদল করতে হবে? আমাকে কি বাস বদল করতে হবে? 1
Ā---- -i -āsa --da-a -a-a-ē--abē? Āmākē ki bāsa badala karatē habē?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ আমাকে কোথায় বাস বদল করতে হবে? আমাকে কোথায় বাস বদল করতে হবে? 1
Ā---- --t---a -ā-a--a--la ka-at- -abē? Āmākē kōthāẏa bāsa badala karatē habē?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ একটা টিকিটের দাম কত? একটা টিকিটের দাম কত? 1
Ēk--ā-ṭiki-ēra dām- ka-a? Ēkaṭā ṭikiṭēra dāma kata?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ সিটি সেন্টার পর্যন্ত বাস কতবার থামে? সিটি সেন্টার পর্যন্ত বাস কতবার থামে? 1
S----s-nṭ-ra--a-y--t- -ā-a---t-bār--t-ā-ē? Siṭi sēnṭāra paryanta bāsa katabāra thāmē?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ আপনাকে এখানে নামতে হবে ৷ আপনাকে এখানে নামতে হবে ৷ 1
Āp-n-k- ē---n- n-m--ē-habē Āpanākē ēkhānē nāmatē habē
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ আপনাকে পিছন দিক দিয়ে নামতে হবে ৷ আপনাকে পিছন দিক দিয়ে নামতে হবে ৷ 1
ā----k--pi--a-a--i-- -iẏē--āmat- ha-ē āpanākē pichana dika diẏē nāmatē habē
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ পরবর্তী ট্রেন ৫ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷ পরবর্তী ট্রেন ৫ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷ 1
pa-aba--ī --ēn- ---in-ṭē-- -a-hyē ās-bē parabartī ṭrēna 5 miniṭēra madhyē āsabē
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ পরবর্তী ট্রাম ১০ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷ পরবর্তী ট্রাম ১০ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷ 1
p--abar---ṭrā-a -- m--iṭē-- --dh-ē --abē parabartī ṭrāma 10 miniṭēra madhyē āsabē
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ পরবর্তী বাস ১৫ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷ পরবর্তী বাস ১৫ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷ 1
pa-abart- --s- ----i-i---- -a-h-ē-āsa-ē parabartī bāsa 15 miniṭēra madhyē āsabē
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ শেষ ট্রেন কখন আছে? শেষ ট্রেন কখন আছে? 1
ś-ṣa-ṭ-ē-- ----a---āch-? śēṣa ṭrēna kakhana āchē?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ শেষ ট্রাম কখন আছে? শেষ ট্রাম কখন আছে? 1
Ś-ṣ--ṭ---- kak--n- ā-hē? Śēṣa ṭrāma kakhana āchē?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ শেষ বাস কখন আছে? শেষ বাস কখন আছে? 1
Śē---b--- k--han- āc--? Śēṣa bāsa kakhana āchē?
‫شما بلیط دارید؟‬ আপনার কাছে টিকিট আছে কি? আপনার কাছে টিকিট আছে কি? 1
Ā-anāra -ā-hē --ki-- -chē-k-? Āpanāra kāchē ṭikiṭa āchē ki?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ টিকিট? – না,আমার কাছে নেই ৷ টিকিট? – না,আমার কাছে নেই ৷ 1
Ṭik---? – N-,-m--a kāch--n--i Ṭikiṭa? – Nā,āmāra kāchē nē'i
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ তাহলে আপনাকে জরিমানা দিতে হবে ৷ তাহলে আপনাকে জরিমানা দিতে হবে ৷ 1
tāh-l--āpa-āk- j-rim-nā di-ē-h-bē tāhalē āpanākē jarimānā ditē habē

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬