کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   te పౌర రవాణా

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

36 [ముప్పై ఆరు]

36 [Muppai āru]

పౌర రవాణా

Paura ravāṇā

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ బస్ స్టాప్ ఎక్కడ? బస్ స్టాప్ ఎక్కడ? 1
B------p--kkaḍ-? Bas sṭāp ekkaḍa?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ సిటీ సెంటర్ కి ఏ బస్ వెళ్తుంది? సిటీ సెంటర్ కి ఏ బస్ వెళ్తుంది? 1
Siṭī s-ṇṭar-ki-ē -as --ḷtu---? Siṭī seṇṭar ki ē bas veḷtundi?
‫کدام خط (چه اتوبوسی] باید سوار شوم؟‬ నేను ఏ బస్ ఎక్కాలి? నేను ఏ బస్ ఎక్కాలి? 1
N--u --b-s--kkā-i? Nēnu ē bas ekkāli?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ నేను మారాలా? నేను మారాలా? 1
N-nu m---l-? Nēnu mārālā?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ నేను ఎక్కడ మారాలి? నేను ఎక్కడ మారాలి? 1
N--- ---aḍa m-----? Nēnu ekkaḍa mārāli?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ టికెట్ కి ఎంత ధర పట్టవచ్చు? టికెట్ కి ఎంత ధర పట్టవచ్చు? 1
Ṭikeṭ--- en-a -h-r- -a-ṭa-accu? Ṭikeṭ ki enta dhara paṭṭavaccu?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ డౌన్ టౌన్ / సిటీ సెంటర్ కంటే ముందు ఎన్ని స్టాప్ లు ఉన్నాయి? డౌన్ టౌన్ / సిటీ సెంటర్ కంటే ముందు ఎన్ని స్టాప్ లు ఉన్నాయి? 1
Ḍa-n-ṭaun/ siṭī --ṇṭar-k---- -u--u enn- s-ā---- un-ā--? Ḍaun ṭaun/ siṭī seṇṭar kaṇṭē mundu enni sṭāp lu unnāyi?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ మీరు ఇక్కడ దిగాలి మీరు ఇక్కడ దిగాలి 1
M--u-i-ka----ig--i Mīru ikkaḍa digāli
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ మీరు వెనక వైపునుండి దిగాలి మీరు వెనక వైపునుండి దిగాలి 1
Mī-u--enaka ------uṇḍi---gāli Mīru venaka vaipunuṇḍi digāli
‫متروی (زیرمینی] بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ నెక్స్ట్ ట్రైన్ 5 నిమిషాల్లో ఉంది నెక్స్ట్ ట్రైన్ 5 నిమిషాల్లో ఉంది 1
N-k-ṭ ṭ-a-- 5 --m-ṣāl-- -n-i Neksṭ ṭrain 5 nimiṣāllō undi
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ నెక్స్ట్ ట్రాం 10 నిమిషాల్లో ఉంది నెక్స్ట్ ట్రాం 10 నిమిషాల్లో ఉంది 1
Nek---ṭr-- 1--n------lō----i Neksṭ ṭrāṁ 10 nimiṣāllō undi
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ నెక్స్ట్ బస్ 15 నిమిషాల్లో ఉంది నెక్స్ట్ బస్ 15 నిమిషాల్లో ఉంది 1
Neks- -a--15---m-ṣāl-ō-u--i Neksṭ bas 15 nimiṣāllō undi
‫آخرین مترو (زیرزمینی] کی حرکت می‌کند؟‬ ఆఖరి ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? ఆఖరి ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? 1
Ā-h--i----in-e-p--u---di? Ākhari ṭrain eppuḍu undi?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ ఆఖరి ట్రాం ఎప్పుడు ఉంది? ఆఖరి ట్రాం ఎప్పుడు ఉంది? 1
Āk-a-- ṭ-ā----p--- -ndi? Ākhari ṭrāṁ eppuḍu undi?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ ఆఖరి బస్ ఎప్పుడు ఉంది? ఆఖరి బస్ ఎప్పుడు ఉంది? 1
Ākhar- -a- e----u-----? Ākhari bas eppuḍu undi?
‫شما بلیط دارید؟‬ మీ వద్ద టికెట్ ఉందా? మీ వద్ద టికెట్ ఉందా? 1
M---a-da-ṭ-k-ṭ -ndā? Mī vadda ṭikeṭ undā?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ టికెట్టా? - లేదు, నా వద్ద లేదు టికెట్టా? - లేదు, నా వద్ద లేదు 1
Ṭi-------- L-d-- n- vad-a ---u Ṭikeṭṭā? - Lēdu, nā vadda lēdu
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ ఐతే మీరు జరిమానా కట్టాలి ఐతే మీరు జరిమానా కట్టాలి 1
Ai-ē --r--jar---n--ka--āli Aitē mīru jarimānā kaṭṭāli

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬