کتاب لغت

fa ‫اعداد ترتیبی‬   »   kk Реттік нөмірлер

‫61 [شصت و یک]‬

‫اعداد ترتیبی‬

‫اعداد ترتیبی‬

61 [алпыс бір]

61 [alpıs bir]

Реттік нөмірлер

Rettik nömirler

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫اولین ماه ژانویه است.‬ Бірінші ай – қаңтар. Бірінші ай – қаңтар. 1
B-r-n-i-ay-- -a-tar. Birinşi ay – qañtar.
‫دومین ماه فوریه است.‬ Екінші ай – ақпан. Екінші ай – ақпан. 1
E-in----- – a-pan. Ekinşi ay – aqpan.
‫سومین ماه مارس است.‬ Үшінші ай – наурыз. Үшінші ай – наурыз. 1
Üş---i ---- na----. Üşinşi ay – nawrız.
‫چهارمین ماه آوریل است.‬ Төртінші ай – сәуір. Төртінші ай – сәуір. 1
T-rt-n-i-------äw-r. Törtinşi ay – säwir.
‫پنجمین ماه می‌است.‬ Бесінші ай – мамыр. Бесінші ай – мамыр. 1
Be-in-i -y - mamı-. Besinşi ay – mamır.
‫ششمین ماه ژوئن است.‬ Алтыншы ай – маусым. Алтыншы ай – маусым. 1
Altın-ı--- – m----m. Altınşı ay – mawsım.
‫هر ‫شش ماه، نیم سال است‬ Алты ай – бұл жарты жыл. Алты ай – бұл жарты жыл. 1
Al-- -y----ul--a----jı-. Altı ay – bul jartı jıl.
‫ژانویه، فوریه، مارس،‬ Қаңтар, ақпан, наурыз, Қаңтар, ақпан, наурыз, 1
Q-ñtar, a---n--nawr--, Qañtar, aqpan, nawrız,
‫آوریل، می، ژوئن.‬ сәуір, мамыр және маусым. сәуір, мамыр және маусым. 1
sä-ir--ma-ı- jän--m--s--. säwir, mamır jäne mawsım.
‫ماه هفتم ژوئیه است.‬ Жетінші ай – шілде. Жетінші ай – шілде. 1
Jet--şi--y – şi-de. Jetinşi ay – şilde.
‫ماه هشتم آگوست است.‬ Сегізінші ай – тамыз. Сегізінші ай – тамыз. 1
Se-i-i------ --tam--. Segizinşi ay – tamız.
‫ماه نهم سپتامبر است.‬ Тоғызыншы ай – қыркүйек. Тоғызыншы ай – қыркүйек. 1
T----ı--- ay-– q-r-ü-ek. Toğızınşı ay – qırküyek.
‫ماه دهم اکتبر است.‬ Оныншы ай – қазан. Оныншы ай – қазан. 1
Onı--ı-a--- -a-an. Onınşı ay – qazan.
‫ماه یازدهم نوامبر است.‬ Он бірінші ай – қараша. Он бірінші ай – қараша. 1
O- b-ri-şi-a- –-q---ş-. On birinşi ay – qaraşa.
‫ماه دوازدهم دسامبر است.‬ Он екінші ай – желтоқсан. Он екінші ай – желтоқсан. 1
O---kin----y - jelt-qsan. On ekinşi ay – jeltoqsan.
‫هر ‫دوازده ماه، یک سال است.‬ Он екі ай – бұл бір жыл. Он екі ай – бұл бір жыл. 1
O- eki -- - b-- bir-jı-. On eki ay – bul bir jıl.
‫ژوئیه، آگوست، سپتامبر،‬ Шілде, тамыз, қыркүйек, Шілде, тамыз, қыркүйек, 1
Şil--,-ta-ız--qı-k-y-k, Şilde, tamız, qırküyek,
‫اکتبر، نوامبر، دسامبر.‬ қазан, қараша, желтоқсан. қазан, қараша, желтоқсан. 1
q-z--- -a-a-a,-j----q--n. qazan, qaraşa, jeltoqsan.

‫زبان مادری همیشه مهم ترین زبان است‬

‫زبان مادری اولّین زبانی است که ما می آموزیم.‬ ‫این حادثه به طور خودکار و بدون آن که متوجّه شویم اتفاق می افتد.‬ ‫اکثر مردم فقط یک زبان مادری دارند.‬ ‫سایر زبان های دیگر به عنوان زبان خارجی تلقّی می شوند.‬ ‫البته افرادی هم وجود دارند که با چند زبان بزرگ شده اند.‬ ‫در عین حال، آنها معمولا به این زبان در سطوح مختلف با تسلّط صحبت می کنند.‬ ‫اغلب، از زبان به صورت های مختلف استفاده می شود.‬ ‫برای نمونه، از یک زبان در محل کار استفاده می شود.‬ ‫زبان دیگر در منزل مورد استفاده قرار می گیرد.‬ ‫کیفیّت مکالمه ما به یک زبان، بستگی به عوامل متعدّدی دارد.‬ ‫هنگامی که زبان را در خردسالی می آموزیم، معمولا آن را به خوبی یاد می می گیریم.‬ ‫مرکز گفتار ما در این دوره از زندگی مؤثر عمل می کند.‬ ‫تعداد دفعاتی که به یک زبان صحبت می کنیم نیز مهم است.‬ ‫هرچه بیشتر از آن استفاده کنیم، بهتر به آن زبان صحبت می کنیم.‬ ‫اما محقّقان بر این باورند که یک فرد هیچگاه نمی تواند دو زبان را به یک اندازه خوب صحبت کند.‬ ‫همیشه یک زبان از اهمیّت بیشتری برخوردار است.‬ ‫تجربیات انجام شده ظاهرا این فرضیه را تأیید می کنند.‬ ‫افراد مختلفی در یک مطالعه مورد آزمایش قرار گرفتند.‬ ‫نیمی از این افراد با تسلّط به دو زبان صحبت می کردند.‬ ‫چینی به عنوان زبان مادری و انگلیسی به عنوان زبان دوم .‬ ‫نصف دیگر افراد تنها به زبان انگلیسی به عنوان زبان مادری خود صحبت می کردند.‬ ‫این افراد می بایست ترجمه ساده ای را به زبان انگلیسی انجام دهند.‬ ‫فعّالیت مغزی این افراد وقتی در حال انجام این کار بودند، اندازه گیری شد.‬ ‫و در مغز این افراد تفاوت هائی دیده شد.‬ ‫در افراد چند زبانه، یک منطقه از مغز بخصوص فعّال بود.‬ ‫از سوی دیگر، در این منطقه مغز افراد تک زبانه، هیچ فعّالیتی مشاهده نشد.‬ ‫هر دو گروه کارها را با یک سرعت و کیفیّت انجام دادند.‬ ‫با وجود این، چینی ها تمام کلمات را به زبان مادری خود ترجمه کردند...‬