کتاب لغت

fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬   »   kk Бір нәрсені негіздеу 2

‫76 [هفتاد و شش]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

Бір нәрсені негіздеу 2

[Bir närseni negizdew 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫چرا تو نیامدی؟‬ Сен неге келмедің? Сен неге келмедің? 1
S-n ne-- k------ñ? Sen nege kelmediñ?
‫من مریض بودم.‬ Мен ауырдым. Мен ауырдым. 1
M-----ı--ı-. Men awırdım.
‫من نیامدم چون مریض بودم.‬ Мен келмедім, себебі ауырдым. Мен келмедім, себебі ауырдым. 1
M-- -e--e-i-- seb-bi awı----. Men kelmedim, sebebi awırdım.
‫چرا او (زن) نیامد؟‬ Ол неге келмеді? Ол неге келмеді? 1
O- n-g- -e--ed-? Ol nege kelmedi?
‫او (زن) خسته بود.‬ Ол шаршады. Ол шаршады. 1
O- -ar--d-. Ol şarşadı.
‫او (زن) نیامد چون خسته بود.‬ Ол келмеді, себебі ол шаршады. Ол келмеді, себебі ол шаршады. 1
Ol---l-ed-,-seb-bi -- --rş---. Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.
‫چرا او (مرد) نیامد؟‬ Ол неге келмеді? Ол неге келмеді? 1
O--n-g--k----di? Ol nege kelmedi?
‫او (مرد) علاقه نداشت.‬ Оның зауқы болмады. Оның зауқы болмады. 1
Onıñ z--q- b-lm-dı. Onıñ zawqı bolmadı.
‫او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.‬ Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 1
O----l-e-----e------n-ñ--a-qı-bo--a-ı. Ol kelmedi, sebebi onıñ zawqı bolmadı.
‫چرا شما نیامدید؟‬ Сендер неге келмедіңдер? Сендер неге келмедіңдер? 1
Se-der ne-- k-lm--i---r? Sender nege kelmediñder?
‫خودروی ما خراب است.‬ Біздің көлігіміз сынып қалды. Біздің көлігіміз сынып қалды. 1
B---iñ -öl-g--iz s-n-p--a--ı. Bizdiñ köligimiz sınıp qaldı.
‫ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.‬ Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 1
Bi- --------, se-e---kö--g--iz--ı-ıp -ald-. Biz kelmedik, sebebi köligimiz sınıp qaldı.
‫چرا مردم نیامدند؟‬ Адамдар неге келмеді? Адамдар неге келмеді? 1
A-a-d-- ---- --l-edi? Adamdar nege kelmedi?
‫آنها به قطار نرسیدند.‬ Олар пойызға кешігіп қалды. Олар пойызға кешігіп қалды. 1
Ol-r--oy-z-a------ip-qald-. Olar poyızğa keşigip qaldı.
‫آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.‬ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 1
Ola--k-l-e--, s----i---ar poy-zğa keş--ip --ld-. Olar kelmedi, sebebi olar poyızğa keşigip qaldı.
‫چرا تو نیامدی؟‬ Сен неге келмедің? Сен неге келмедің? 1
Sen-n-g--k-l--d-ñ? Sen nege kelmediñ?
‫اجازه نداشتم.‬ Маған баруға рұқсат болмады. Маған баруға рұқсат болмады. 1
M---- ba-w-a--uqs-t --lm-dı. Mağan barwğa ruqsat bolmadı.
‫من نیامدم چون اجازه نداشتم.‬ Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 1
M-n -e--e-im- se-e-- --ğan b-r-------sa--b--mad-. Men kelmedim, sebebi mağan barwğa ruqsat bolmadı.

‫زبان های بومی آمریکا‬

‫در آمریکا به زبان های مختلف زیادی صحبت می شود.‬ ‫انگلیسی زبان اصلی آمریکای شمالی است.‬ ‫اسپانیایی و پرتغالی در آمریکای جنوبی رایج است.‬ ‫همه این زبان ها از اروپا به امریکا آمده اند.‬ ‫قبل از استعمار، در اینجا به زبان های دیگری صحبت می شد.‬ ‫این زبان ها به عنوان زبان های بومی آمریکا شناخته شده می شوند.‬ ‫تا به امروز، آنها به طور اساسی کشف نشده اند.‬ ‫تنوع از این زبان ها بسیار زیاد است.‬ ‫تخمین زده می شود که حدود 60 خانواده زبان در آمریکای شمالی وجود دارد.‬ ‫در آمریکای جنوبی حتی می تواند بیشتر از 150 زبان وجود داشته باشد.‬ ‫علاوه بر این، زبان های منزوی زیادی هم وجود دارند.‬ ‫تمام این زبان ها بسیار متفاوت هستند.‬ ‫آنها تنها چند ساختار مشترک دارند.‬ ‫بنابراین، طبقه بندی این زبان ها دشوار است.‬ ‫دلیلی این تفاوت ها در تاریخ آمریکا نهفته است.‬ ‫آمریکا در چند مرحله تحت استعمار قرار گرفت.‬ ‫اولین انسان ها بیشتر از 10،000 سال پیش به آمریکا آمدند.‬ ‫هر جمعیتی زبان خود را به این قاره آورد.‬ ‫زبانهای بومی بیشتر شبیه به زبان های آسیایی هستند.‬ ‫وضعیت زبان های باستانی آمریکا در همه جا یکسان نیست.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا هنوز در امریکای جنوبی رایج است.‬ ‫میلیون ها نفر به زبان هائی مانند گوارانی یا کچوا صحبت می کنند.‬ ‫بر عکس، بسیاری از زبان ها در آمریکای شمالی تقریبا منقرض شده اند.‬ ‫فرهنگ بومی های آمریکای شمالی مدّت های طولانی تحت فشار بود.‬ ‫در این روند، زبان آنها از دست رفت.‬ ‫اما علاقه به آنها به این در چند دهه گذشته افزایش یافته است.‬ ‫برنامه های بسیاری برای پرورش و حفاظت از این زبانها وجود دارد.‬ ‫بنابراین ، نهایتا آنها می توانند آینده ای برای خود داشته باشند...‬