کتاب لغت

fa ‫صفت ها 2‬   »   kk Сын есім 2

‫79 [هفتاد و نه]‬

‫صفت ها 2‬

‫صفت ها 2‬

79 [жетпіс тоғыз]

79 [jetpis toğız]

Сын есім 2

Sın esim 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫من لباس آبی به تن دارم.‬ Менің үстімде көк көйлек. Менің үстімде көк көйлек. 1
M-n-ñ---ti-d--k-k-köylek. Meniñ üstimde kök köylek.
‫من لباس قرمز به تن دارم.‬ Менің үстімде қызыл көйлек. Менің үстімде қызыл көйлек. 1
M--i--üst--d- ---ı--k----k. Meniñ üstimde qızıl köylek.
‫من لباس سبز به تن دارم.‬ Менің үстімде жасыл көйлек. Менің үстімде жасыл көйлек. 1
M---ñ---timd----s--------k. Meniñ üstimde jasıl köylek.
‫من یک کیف سیاه می‌خرم.‬ Мен қара сөмке сатып аламын. Мен қара сөмке сатып аламын. 1
M-n q-ra s-mk- --tıp--l--ı-. Men qara sömke satıp alamın.
‫من یک کیف قهوه ای می‌خرم.‬ Мен қоңыр сөмке сатып аламын. Мен қоңыр сөмке сатып аламын. 1
Men-q-ñır-s--ke --t-p--l--ın. Men qoñır sömke satıp alamın.
‫من یک کیف سفید می‌خرم.‬ Мен ақ сөмке сатып аламын. Мен ақ сөмке сатып аламын. 1
M---a--s-m-e-s--ı- a-a-ı-. Men aq sömke satıp alamın.
‫من یک خودروی جدید لازم دارم.‬ Маған жаңа көлік керек. Маған жаңа көлік керек. 1
Mağ---j-ñ- -öli--k----. Mağan jaña kölik kerek.
‫من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.‬ Маған жылдам көлік керек. Маған жылдам көлік керек. 1
M--a- j-l-a------- -e---. Mağan jıldam kölik kerek.
‫من یک خودروی راحت لازم دارم.‬ Маған ыңғайлы көлік керек. Маған ыңғайлы көлік керек. 1
Mağa- -ñ---lı-k-----k-r--. Mağan ıñğaylı kölik kerek.
‫آن بالا یک خانم پیر زندگی می‌کند.‬ Жоғарыда бір егде әйел тұрады. Жоғарыда бір егде әйел тұрады. 1
Jo---ı-- -i- -g-- --e- -urad-. Joğarıda bir egde äyel turadı.
‫آن بالا یک خانم چاق زندگی می‌کند.‬ Жоғарыда бір толық әйел тұрады. Жоғарыда бір толық әйел тұрады. 1
Joğ-rı-a--------ıq -y-l--uradı. Joğarıda bir tolıq äyel turadı.
‫آن پائین یک خانم فضول زندگی می‌کند.‬ Жоғарыда бір қызыққұмар әйел тұрады. Жоғарыда бір қызыққұмар әйел тұрады. 1
Joğarıda --- -ı-ı-quma---y---t-r--ı. Joğarıda bir qızıqqumar äyel turadı.
‫مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.‬ Қонақтарымыз сүйкімді жандар болды. Қонақтарымыз сүйкімді жандар болды. 1
Qo---tarı-ız-s-y--mdi--an----bol-ı. Qonaqtarımız süykimdi jandar boldı.
‫مهمان های ما آدم های مودبی بودند.‬ Қонақтарымыз сыпайы адамдар болды. Қонақтарымыз сыпайы адамдар болды. 1
Qo-a---rı-ız -----ı----mda- bo--ı. Qonaqtarımız sıpayı adamdar boldı.
‫مهمان های ما آدم های جالبی بودند.‬ Қонақтарымыз қызықты жандар болды. Қонақтарымыз қызықты жандар болды. 1
Qo--qt-----z qı-ı-tı --n--- b-l--. Qonaqtarımız qızıqtı jandar boldı.
‫من بچه‌های نازنینی دارم.‬ Менің сүйкімді балаларым бар. Менің сүйкімді балаларым бар. 1
Me-i---------- -a-al--ı---ar. Meniñ süykimdi balalarım bar.
‫اما همسایه‌ها بچه‌های بی ادبی دارند.‬ Бірақ көршілердің сотқар балалары бар. Бірақ көршілердің сотқар балалары бар. 1
Bir---körşil-r--- s-tq---ba-al--ı-ba-. Biraq körşilerdiñ sotqar balaları bar.
‫بچه‌های شما با ادب هستند؟‬ Сіздің балаларыңыз әдепті ме? Сіздің балаларыңыз әдепті ме? 1
S-z-i--b---l-r-ñ-- ä-ept- --? Sizdiñ balalarıñız ädepti me?

‫یک زبان، گونه های بسیار‬

‫حتّی اگر ما فقط به یک زبان صحبت کنیم، به زبان های زیادی صحبت کرده ایم.‬ ‫هیچ زبانی یک سیستم خودکفا نیست.‬ ‫هر زبان دارای ابعاد مختلف بسیاری است.‬ ‫زبان یک سیستم زنده است.‬ ‫گویندگان همیشه توجّه خود را به مخاطبین معطوف می کنند.‬ ‫بنابراین، تنوع مردم به اندازه تنوع زبان آنهاست.‬ ‫این گونه ها در اشکال مختلف ظاهر می شوند.‬ ‫به عنوان مثال، هر زبان دارای یک تاریخ است.‬ ‫در گذشته تغییر کرده است و این تغییر ادامه خواهد داشت.‬ ‫این مطلب را می توان در این واقعیت دریافت که زبان فراد مسن با زبان جوانان تفاوت دارد.‬ ‫همچنین لهجه های مختلف در بسیاری از زبانها وجود دارد.‬ ‫امّا، بسیاری از افرادی که لهجه دارند می توانند خود را با محیط تطبیق دهند.‬ ‫در برخی شرایط آنها به زبان معیار صحبت می کنند.‬ ‫گروه های مختلف اجتماعی زبان های مختلفی دارند.‬ ‫زبان و اصطلاحات مخصوص جوانان نمونه هایی از این است.‬ ‫زبان بسیاری از مردم در محیط کار و خانه متفاوت است.‬ ‫همچنین بسیاری از مردم در محل کار از اصطلاحات مخصوص حرفه ای استفاده می کنند.‬ ‫تفاوت در زبان گفتاری و نوشتاری هم وجود دارد.‬ ‫زبان گفتاری معمولا بسیار ساده تر از زبان نوشتاری است.‬ ‫این تفاوت می تواند بسیار زیاد باشد.‬ ‫این زمانی است که زبان نوشتاری برای مدت زمان طولانی تغییر نکرده باشد.‬ ‫بنابراین، گویندگان باید ابتدا بکار بردن زبان نوشتاری را بیاموزند.‬ ‫زبان زن و مرد هم اغلب متفاوت است.‬ ‫این تفاوت در جوامع غربی آنچنان نیست.‬ ‫اما در بعضی کشورها زنان به طور متفاوتی با مردان صحبت می کنند.‬ ‫در برخی از فرهنگ ها، ادب و نزاکت شکل زبانی خود را دارد.‬ ‫بنابراین صحبت کردن کار آسانی نیست.‬ ‫ما باید در آن واحد به مسائل مختلفی توجّه داشته باشیم...‬