کتاب لغت

fa ‫میوه‌ها و مواد غذایی‬   »   kk Жемістер мен азық-түлік

‫15 [پانزده]‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

15 [он бес]

15 [on bes]

Жемістер мен азық-түлік

Jemister men azıq-tülik

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫من یک توت فرنگی دارم.‬ Менде құлпынай бар. Менде құлпынай бар. 1
M-n-e-qu---nay b--. Mende qulpınay bar.
‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ Менде киви мен қауын бар. Менде киви мен қауын бар. 1
Men---kïvï-me- qa--- bar. Mende kïvï men qawın bar.
‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ Менде апельсин мен грейпфрут бар. Менде апельсин мен грейпфрут бар. 1
Me--e-a---sïn---n gr---f-w- -a-. Mende apelsïn men greypfrwt bar.
‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ Менде алма мен манго бар. Менде алма мен манго бар. 1
M---e--l-- -en ma-g--ba-. Mende alma men mango bar.
‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ Менде банан мен ананас бар. Менде банан мен ананас бар. 1
Mende b--an-m-- -nan-- --r. Mende banan men ananas bar.
‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ Мен жеміс салатын жасаймын. Мен жеміс салатын жасаймын. 1
Me------- sal--ı--j------n. Men jemis salatın jasaymın.
‫من نان تست می‌خورم.‬ Мен тост жеймін. Мен тост жеймін. 1
Men-t--t-j--m--. Men tost jeymin.
‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ Мен май жағылған тост жеймін. Мен май жағылған тост жеймін. 1
M-n-ma- j-ğılğ-n--os----ym-n. Men may jağılğan tost jeymin.
‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ Мен май мен джем жағылған тост жеймін. Мен май мен джем жағылған тост жеймін. 1
M-----y ----d----j--ı--an-to-t-j-y--n. Men may men djem jağılğan tost jeymin.
‫من ساندویچ می‌خورم.‬ Мен сэндвич жеймін. Мен сэндвич жеймін. 1
Men s-nd-ï--je-min. Men séndvïç jeymin.
‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ Мен маргарин жағылған сэндвич жеймін. Мен маргарин жағылған сэндвич жеймін. 1
M-n -a-----n j----ğ----én-vïç--e--i-. Men margarïn jağılğan séndvïç jeymin.
‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ Мен маргарин мен қызанақ қосылған сэндвич жеймін. Мен маргарин мен қызанақ қосылған сэндвич жеймін. 1
Me- ---g-rïn me- ---an-q qos--ğa--s--dv-ç je---n. Men margarïn men qızanaq qosılğan séndvïç jeymin.
‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ Бізге нан мен күріш керек. Бізге нан мен күріш керек. 1
Biz---n-n-m-n ----- -ere-. Bizge nan men küriş kerek.
‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ Бізге балық пен стейк керек. Бізге балық пен стейк керек. 1
B-z-e-b--ıq ------e---ker-k. Bizge balıq pen steyk kerek.
‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ Бізге пицца мен спагетти керек. Бізге пицца мен спагетти керек. 1
Bi-g--pïcca-m-n-sp--e--ï---re-. Bizge pïcca men spagettï kerek.
‫دیگر چی لازم داریم؟‬ Бізге тағы не керек? Бізге тағы не керек? 1
Bizge---ğ- ne -ere-? Bizge tağı ne kerek?
‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ Көжеге сәбіз бен қызанақ керек. Көжеге сәбіз бен қызанақ керек. 1
Köje-------z b-- q-za-a---e---. Köjege säbiz ben qızanaq kerek.
‫سوپرمارکت کجاست؟‬ Супермаркет қайда? Супермаркет қайда? 1
Sw-e-marke-----d-? Swpermarket qayda?

‫رسانه ها و زبان‬

‫زبان ما همچنین تحت تأثیر رسانه ها هم قرار دارد.‬ ‫رسانه های جدید خصوصا در این مورد نقش بزرگی دارند.‬ ‫یک زبان کامل از پیام های کوتاه، ای-میل و گپ پدید آمده است.‬ ‫البته این زبان رسانه ای در هر کشور متفاوت است.‬ ‫در عین حال، ویژگی های خاصی را می توان در تمام زبان های رسانه ای یافت.‬ ‫در این زبان خصوصا، سرعت برای ما کاربران مهم است.‬ ‫هر چند ما می نویسیم، ولی خواهان ایجاد یک ارتباط زنده نیز هستیم.‬ ‫بدین معنی، که ما می خواهیم اطلاعات خود را به سرعت هرچه تمام تر مبادله کنیم.‬ ‫بنابراین ما یک مکالمه واقعی را شبیه سازی می کنیم.‬ ‫به این ترتیب، زبان ما، یک شخصیت کلامی به خود گرفته است.‬ ‫لغات یا جملات اغلب کوتاه تر می شوند.‬ ‫قواعد دستور زبان و نقطه گذاری به طور کلی نادیده گرفته شده است.‬ ‫به املاء توجهی نمی شود، و حروف اضافه اغلب به کلّی وجود ندارد.‬ ‫احساسات به ندرت در زبان رسانه ها ای بیان می شود.‬ ‫در اینجا ما ترجیح می دهیم که از به اصطلاح صورتک استفاده کنیم.‬ ‫نمادهایی به منظور نشان دادن آنچه که ما در حال حاضر احساس می کنیم وجود دارند.‬ ‫همچنین کدهای مشخصی برای ارسال پیام کوتاه و یک زبان عامیانه برای گپ وجوددارد.‬ ‫بنایراین زبان رسانه ای، بسیار تخفیف یافته است.‬ ‫اما تمام کاربران با روش های یکسانی از آن استفاده می کنند.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که سواد یا هوش در این مورد تفاوتی ندارند.‬ ‫جوانان بخصوص علاقمند به استفاده از زبان رسانه ای هستند.‬ ‫به این دلیل منتقدان بر این باورند که زبان ما در خطر است.‬ ‫علم این پدیده را کمتر بدبینانه می بیند.‬ ‫چون کودکان می توانند تشخیص دهند که چه زمانی و چگونه باید بنویسند.‬ ‫کارشناسان بر این باورند که زبان رسانه ای جدید دارای مزایایی هم هستند.‬ ‫چون می تواند باعث پیشرفت مهارت های زبانی و خلاقیّت کودکان گردد.‬ ‫و: امروز بیشتر نوشته می شود - نه نامه، بلکه ای-میل!‬ ‫ما از این موضوع خوشحال هستیم!‬