کتاب لغت

fa ‫در دیسکو‬   »   kk Дискотекада

‫46 [چهل و شش]‬

‫در دیسکو‬

‫در دیسکو‬

46 [қырық алты]

46 [qırıq altı]

Дискотекада

Dïskotekada

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫این صندلی خالی است؟‬ Мына орын бос па? Мына орын бос па? 1
Mı-- -rı--b-- p-? Mına orın bos pa?
‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬ Қасыңызға отыруға рұқсат па? Қасыңызға отыруға рұқсат па? 1
Q---ñ--ğa o-ı-w---ru-sat-p-? Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa?
‫با کمال میل.‬ Әрине. Әрине. 1
Är--e. Ärïne.
‫نظرتان در مورد ‫موسیقی چیست؟‬ Сізге музыка ұнай ма? Сізге музыка ұнай ма? 1
S--g---wzı-a u-a--ma? Sizge mwzıka unay ma?
‫صدای آن یک کم (بیش از حد) بلند است.‬ Сәл қаттылау екен. Сәл қаттылау екен. 1
S-- qattı--- -k-n. Säl qattılaw eken.
‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می‌دهد.‬ Бірақ топ өте жақсы ойнайды. Бірақ топ өте жақсы ойнайды. 1
B--a- t-----e jaq-ı -y--yd-. Biraq top öte jaqsı oynaydı.
‫شما زیاد اینجا می‌آیید؟‬ Мұнда жиі боласыз ба? Мұнда жиі боласыз ба? 1
Mu--- jïi--olas---b-? Munda jïi bolasız ba?
‫نه، این اولین بار است.‬ Жоқ, бірінші келуім. Жоқ, бірінші келуім. 1
Joq- b-rin-- --l---. Joq, birinşi kelwim.
‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬ Мен мұнда бұрын болмағанмын. Мен мұнда бұрын болмағанмын. 1
M-n --n------ın--o----anmı-. Men munda burın bolmağanmın.
‫شما می‌رقصید؟‬ Билейсіз бе? Билейсіз бе? 1
Bï---s-z -e? Bïleysiz be?
‫شاید بعدا.‬ Мүмкін кейінірек. Мүмкін кейінірек. 1
M-mk-n-k-yi-ir--. Mümkin keyinirek.
‫من نمی‌توانم خوب برقصم.‬ Мен жақсы билей алмаймын. Мен жақсы билей алмаймын. 1
M-n -------ïl----l--ymı-. Men jaqsı bïley almaymın.
‫خیلی ساده است.‬ Бұл өте оңай. Бұл өте оңай. 1
B-- öte--ñ-y. Bul öte oñay.
‫من به شما نشان می‌دهم.‬ Мен сізге көрсетемін. Мен сізге көрсетемін. 1
M-- siz-e--ö-s-te---. Men sizge körsetemin.
‫نه، ترجیح می‌دهم یک وقت دیگر برقصم.‬ Жоқ, басқа бір жолы. Жоқ, басқа бір жолы. 1
Jo---b--q--bir---l-. Joq, basqa bir jolı.
‫منتظر کسی هستید؟‬ Біреуді күтіп отырсыз ба? Біреуді күтіп отырсыз ба? 1
Bi-e-----ütip o-ı--ı- b-? Birewdi kütip otırsız ba?
‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬ Иә, досымды. Иә, досымды. 1
Ï-- dos-m--. Ïä, dosımdı.
‫آنجاست، دارد می‌آید!‬ Міне өзі де келді. Міне өзі де келді. 1
M-ne-özi-de kel--. Mine özi de keldi.

‫ژن ها بر زبان تأثیر می گذارند‬

‫زبانی که ما با آن صحبت می کنیم به دودمان و تبار ما وابسته است.‬ ‫امّا، ژن های ما نیز در زبان نقش دارند.‬ ‫محقّقان اسکاتلندی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها تحقیق کرده اند که چگونه انگلیسی با چینی متفاوت است.‬ ‫با انجام این کار، آنها کشف کردند که ژن ها هم در این کار نقش دارند.‬ ‫زیرا ژن ها در تکامل مغز ما تأثیر می گذارند.‬ ‫بدین معنی که، آنها ساختار مغز ما را شکل می دهند.‬ ‫با این ساختار توانایی ما برای یادگیری زبان تعیین می شود.‬ ‫انواع دیگری از این دو ژن در این کار نقش بسیار مهمی دارند.‬ ‫اگر یک نوع خاص این ژن کمیاب باشد، زبان های آهنگینبوجود می آیند.‬ ‫بنابراین افرادی که از داشتن این نوع ژن محروم هستند به این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان های آهنگ دار، معنای کلمات توسّط گام های آهنگ تعیین می شود.‬ ‫زبان چینی نمونه ای از یک زبان آهنگیناست.‬ ‫امّا، اگر این نوع ژن غالب شود، زبان های دیگر بوجود می آیند.‬ ‫انگلیسی یک زبان آهنگین است.‬ ‫انواع این ژن به طور مساوی توزیع نشده اند.‬ ‫این بدان معناست که فراوانی آنها در جهان متفاوت است.‬ ‫اما زبان تنها در صورتی که به نسل های بعدی منتقل شود زنده می ماند.‬ ‫بدین منظور، کودکان باید قادر به تقلید زبان والدین خود باشند.‬ ‫به طوری که بتوانند زبان را خوب یاد بگیرند.‬ ‫تنها در این صورت است که زبان از نسلی به نسل دیگر منتقل می شود.‬ ‫نوع قدیمی تر ژن زبان های آهنگین ایجاد می کند.‬ ‫بنابراین احتمالا در گذشته زبان های آهنگین بیشتری نسبت به امروز وجود داشته اند.‬ ‫اما نباید در نقش اجزای ژنتیکی اغراق کرد.‬ ‫آنها فقط می توانند در مورد تکامل زبان ها توضیح بیشتری بدهند.‬ ‫اما ژن خاصی برای زبان انگلیسی، و یا برای زبان چینی وجود ندارد.‬ ‫هر کس می تواند هر زبانی را که مایل است یاد بگیرند.‬ ‫شما برای این کار نیاز به ژن ندارید، بلکه کنجکاوی و انضباط لازم است!‬