کتاب لغت

fa ‫خرید‬   »   kk Сауда жасау

‫54 [پنجاه و چهار]‬

‫خرید‬

‫خرید‬

54 [елу төрт]

54 [elw tört]

Сауда жасау

[Sawda jasaw]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ Мен сыйлық сатып алайын деп едім. Мен сыйлық сатып алайын деп едім. 1
M---sı--ı- --t-p----yı----p---i-. Men sıylıq satıp alayın dep edim.
‫اما زیاد گران نباشد.‬ Бірақ өте қымбат болмасын. Бірақ өте қымбат болмасын. 1
B-raq-öt---ımb-- b-l-a---. Biraq öte qımbat bolmasın.
‫شاید یک کیف دستی؟‬ Мүмкін, сөмке сатып аларсыз? Мүмкін, сөмке сатып аларсыз? 1
M---in, sömk- sa-ıp-a---s--? Mümkin, sömke satıp alarsız?
‫چه رنگی دوست دارید؟‬ Қандай түсін қалайсыз? Қандай түсін қалайсыз? 1
Qa-----t--i--qa--ysız? Qanday tüsin qalaysız?
‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ Қара, қоңыр әлде ақ па? Қара, қоңыр әлде ақ па? 1
Q-r-- --ñı--ä----a--pa? Qara, qoñır älde aq pa?
‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ Үлкенін бе әлде кішкентайын ба? Үлкенін бе әлде кішкентайын ба? 1
Ü-k-ni------l-- --ş-e-t-y-n---? Ülkenin be älde kişkentayın ba?
‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ Мынаны көрсем бола ма? Мынаны көрсем бола ма? 1
Mı--n- kö-s-- ---- m-? Mınanı körsem bola ma?
‫این از جنس چرم است؟‬ Былғары ма? Былғары ма? 1
Bı-ğ-r- m-? Bılğarı ma?
‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ Әлде жасанды материал ма? Әлде жасанды материал ма? 1
Ä-de-j-s-----m-ter--- ma? Älde jasandı materïal ma?
‫قطعاً چرمی‌است.‬ Әрине былғары. Әрине былғары. 1
Är-ne--ı-ğarı. Ärïne bılğarı.
‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ Сапасы ерекше жақсы. Сапасы ерекше жақсы. 1
Sapas- er--şe j--sı. Sapası erekşe jaqsı.
‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ Cөмкенің бағасы, рас, өте тиімді. Cөмкенің бағасы, рас, өте тиімді. 1
C--k------a----,--as- ö-- --i-di. Cömkeniñ bağası, ras, öte tïimdi.
‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ Маған ұнайды. Маған ұнайды. 1
Ma-a---naydı. Mağan unaydı.
‫این یکی را بر می‌دارم.‬ Мен оны аламын. Мен оны аламын. 1
M-n --ı---amı-. Men onı alamın.
‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ Қаласам, ауыстыра алам ба? Қаласам, ауыстыра алам ба? 1
Qa-a--m, a------a--l-m b-? Qalasam, awıstıra alam ba?
‫بله، مسلماً.‬ Әрине. Әрине. 1
Ä-ï-e. Ärïne.
‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ Біз оны сыйлық етіп ораймыз. Біз оны сыйлық етіп ораймыз. 1
Bi- --- s---ı- et-- ora-mız. Biz onı sıylıq etip oraymız.
‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ Касса ана жақта. Касса ана жақта. 1
Ka-sa ana j-q-a. Kassa ana jaqta.

‫چه کسی، چه کسی را درک می کند؟‬

‫حدود 7 میلیارد نفر در جهان زندگی می کنند.‬ ‫همه آنها دارای یک زبان هستند.‬ ‫متاسفانه، همیشه این زبان یکسان نیست.‬ ‫بنابراین برای این که بتوانیم با مردم کشورهای دیگر صحبت کنیم، باید زبان بیاموزیم.‬ ‫این کار اغلب بسیار دشوار است.‬ ‫اما زبان هائی وجود دارند که بسیار به همدیگر شبیه هستند.‬ ‫اهل این زبان ها بدون تسلّط بر زبان دیگر زبان همدیگر را درک می کنند.‬ ‫این پدیده، فهم متقابل نامیده می شود.‬ ‫که در آن دو نوع متمایز وجود دارد.‬ ‫اولّین نوع، فهم متقابل شفاهی است.‬ ‫در این نوع، اهل این زبان ها، زبان همدیگر را در موقع صحبت درک می کنند.‬ ‫امّا، مطالب را به صورت کتبی درک نمی کنند.‬ ‫زیرا، زبان ها دارای ارسم الخط های هستند.‬ ‫نمونه این زبان ها هندی و اردوست.‬ ‫نوع دوّم، فهم متقابل کتبی است.‬ ‫در این نوع، نوشته زبان دیگر، قابل درک است.‬ ‫اما اهل این زبان ها صحبت همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫دلیل آن وجود تلفّظ های گوناگون است.‬ ‫زبان های آلمانی و هلندی نمونه ای از این نوع هستند.‬ ‫زبان هائی که بسیار به هم نزدیک هستند مشمول هر دو نوع هستند.‬ ‫بدین معنی که دو صورت شفاهی و کتبی آن ها قابل فهم است.‬ ‫زبان های روسی و اوکراینی یا تایلندی و لائوسی نمونه هائی از این نوع هستند.‬ ‫امّا، فهم متقابل یک طرفه هم وجود دارد.‬ ‫این زمانی است که اهل این زبان ها سطوح درک مختلفی از یکدیگر دارند.‬ ‫پرتغالی ها زبان اسپانیایی را بهتر از آنچه اسپانیائی ها زبان پرتغالی را درک می کنند، می فهمند.‬ ‫اتریشی ها نیز درک متقابل بهتری از آلمان ها دارند.‬ ‫در این نمونه ها، تلفّظ و لهجه مانع فهم متقابل بهتر است.‬ ‫هر که واقعا می خواهد گفتگوی خوبی داشته باشد، باید مطلب جدیدی را بیاموزد...‬